:: igualdad de trato en el acceso a los bienes y servicios. | UN | :: المساواة في المعاملة في فرص الحصول على السلع والخدمات. |
- desigualdad de trato en la esfera de la educación y la formación profesional; | UN | عدم المساواة في المعاملة في ميداني التعليم والتدريب المهني؛ |
30. El Relator Especial se interesó por la desigualdad de trato en materia de matrimonio. | UN | ٠٣- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى عدم المساواة في المعاملة في مجال الزواج. |
encaminada a hacer respetar el principio de la igualdad de trato en las esferas de la presente ley. Artículo 9 | UN | إذا كان الهدف من الشكوى أو التدخل أو الدعوى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المشمولة بهذا القانون. |
Asunto: Igualdad de trato en relación con la indemnización por expropiación de bienes | UN | الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات |
En el futuro, sólo habrá que conseguir también la igualdad de trato en la práctica. | UN | وفي المستقبل، ستكون المسألة بصورة رئيسية مسألة تحقيق المساواة في المعاملة في الممارسة العملية أيضاً. |
:: emitir su opinión y formular propuestas sobre cualquier tema que se relacione, directa o indirectamente, con la igualdad de trato, en la esfera de su competencia; | UN | :: إبداء رأيه وصياغة مقترحاته حول كل مسألة ويعالج، مباشرة أو بطريقة غير مباشرة المساواة في المعاملة في مجالات الاختصاص؛ |
El Código consagra los supremos principios de la igualdad de trato en relación con los derechos y los deberes públicos que en él se enuncian. | UN | وبهذا يجسد هذا القانون أسمى أشكال المساواة في المعاملة في الحقوق والواجبات العامة المتضمنة في نصوصه. |
Artículo 2. Los Estados se obligan a promover la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupación. | UN | المادة 2 تتعهد كل دولة بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الاستخدام والمهنة. |
La Ley General del Trabajo, aprobada en el año 2000, reconoce la igualdad de trato en el trabajo y el empleo. | UN | يعترف قانون العمل العام، الذي أُقِرَّ في عام 2000، بالمساواة في المعاملة في العمل والتوظيف. |
Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato en el Servicio Federal | UN | تعديل قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية |
Las normas de derechos humanos no prohíben toda distinción de trato en el disfrute de los derechos. | UN | وقانون حقوق الإنسان الدولي لا يحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة في مجال التمتع بالحقوق. |
Además, la Ley de no discriminación establecía un marco general para la igualdad de trato en todos los aspectos relativos al empleo, la ocupación y la educación. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح قانون عدم التمييز إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في جميع جوانب العمل والتوظيف والتعليم. |
Por último, la igualdad de trato en el ámbito de trabajo también está garantizada por numerosas disposiciones de protección de la maternidad. | UN | وأخيراً، يكفل أيضاً العديد من الأحكام التي تحمي الأمومة المساواة في المعاملة في مجال العمل. |
Ese punto también reconoce a la mujer la igualdad de trato en materia de procedimiento judicial. | UN | وتعترف هذه الفقرة أيضا بالمساواة في المعاملة في الإجراءات القضائية. |
Determinó infracción a la igualdad de trato en 37 de ellos. | UN | وخلصت إلى وجود انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة في ٣٧ حالة من أصل ال٢٥٦ حالة المشار إليها أعلاه. |
Los tribunales no examinaron debidamente los claros indicios prima facie de incumplimiento de la obligación de la igualdad de trato en la esfera del empleo. | UN | ولم تول المحكمتان الاعتبار الواجب للمؤشر الواضح الوجاهة على الإخلال بالتزام ضمان المساواة في المعاملة في مجال العمالة. |
Una definición más precisa de los casos en los que no se viola el principio de igualdad de trato en el empleo; | UN | تقديم تعريف أكثر دقة للحالات التي لا تشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال العمل؛ |
Esta legislación tiene precedencia sobre las disposiciones generales de la Ley de igualdad de trato en lo que respecta a la discriminación entre el hombre y la mujer en el lugar de trabajo. | UN | ولهذا التشريع المحدد أولوية على القواعد العامة لقانون المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل. |
Asimismo, todas las personas gozan de la protección de los principios jurídicos generales de igualdad de trato en la administración pública del país. | UN | كما أن كل شخص يتمتع بحماية المبادئ القانونية العامة التي تفرض المساواة في المعاملة أمام الإدارة الحكومية الدانمركية. |
La Junta Municipal solicita a la Intendencia que promueva la igualdad de oportunidades laborales e igualdad de trato en la selección, promoción y remuneración. | UN | وطلب مجلس البلدية إلى الإدارة تعزيز تكافؤ الفرص في العمل والمساواة في المعاملة عند الاختيار والترقية وتحديد الأجر. |
Los únicos fundamentos que justifican una desigualdad de trato en función del sexo son motivos biológicos o funcionales reconocidos. | UN | والأسباب الوحيدة التي تبرّر عدم المساواة في المعاملة على أساس نوع الجنس أسباب بيولوجية أو وظيفية معترف بها. |
1. Diferencia de trato en la familia y la comunidad 59 - 63 21 | UN | 1- اختلاف المعاملة داخل الأسرة والمجتمع 59-63 17 |
En el artículo 38.2 se dice que serán principios básicos de la política de colocación la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, sin que pueda establecerse cualquier distinción, exclusión o preferencia basada en motivos de sexo. | UN | وتنص المادة ٨٣-٢ على أن المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها سياسة العمالة هي مبادئ تكافؤ الفرص، والمساواة في المعاملة لدى التوظيف، وعدم إجراء أي تمييز، أو استثناء، أو تفضيل على أساس الجنس. |
No existe diferencia de trato en cuanto al ejercicio de los derechos fundamentales de las mujeres, ya sean de zonas rurales o urbanas. | UN | لا توجد تفرقة في المعاملة من حيث التمتع بالحقوق الأساسية للمرأة سواء في المناطق الريفية أو المناطق الحضرية. |
Principio de igualdad de trato respecto de los nacionales del Estado de empleo en relación con las cuestiones indicadas; igualdad de trato en relación con la protección contra los despidos, las prestaciones de desempleo, los programas de obras públicas y el acceso a otro empleo; igualdad de trato en el ejercicio de una actividad remunerada | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |