1970 Programa de intercambio de líderes entre los Estados Unidos y Sudáfrica: beca para un viaje de tres meses de duración a los Estados Unidos. | UN | ١٩٧٠ برنامج تبادل القادة بين الولايات المتحدة وجنوب افريقيا: منحة سفر لمدة ثلاثة أشهر لزيارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
A continuación, el personal reclutado deberá seguir un programa de capacitación de tres meses de duración. | UN | وعندئذ سيخضع اﻷفراد الذين تم اختيارهم لبرنامج تدريبي لمدة ثلاثة أشهر. |
En agosto comenzó una serie de sesiones de capacitación de tres meses de duración para 50 profesionales del derecho. | UN | وبدأت في آب/ أغسطس دورة مدتها ثلاثة أشهر لتدريب 50 شخصا من العاملين في مجال القانون. |
En 2012 se realizó una campaña complementaria de recuperación de tierras de tres meses de duración. | UN | وقد نفذت في عام 2012 مرحلة متابعة مدتها ثلاثة أشهر لإبراء الأراضي. |
Las candidatas que hayan sido aceptadas seguirán un programa intensivo de tres meses de duración para obtener el equivalente de un diploma de escuela secundaria. | UN | وستحضر الناجحات في البرنامج برنامجا مكثفا مدته ثلاثة أشهر بغرض الحصول على دبلوم يعادل شهادة التخرج من المدارس الثانوية. |
En la actualidad los becarios extranjeros están llevando a cabo su programa de pasantías de tres meses de duración en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Con arreglo a esas políticas, las mujeres que eran víctimas de violencia en el hogar y reunían los requisitos previstos en la política contra la violencia en el hogar podían recibir permisos de trabajo de tres meses de duración. | UN | وبموجب هذه السياسات، يمكن منح النساء من ضحايا العنف المنزلي المستوفيات لمعايير سياسة العنف في نطاق الأسرة تصاريح عمل لمدة ثلاثة أشهر. |
Además, se han dictado normas legales para que los padres puedan tomar licencia tras el nacimiento de un hijo, y las mujeres tienen derecho a licencia de maternidad de tres meses de duración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع أحكام قانونية لتمكين الآباء من أخذ إجازات بعد ولادة طفل من أطفالهم، وإعطاء المرأة الحق في أخذ إجازة أمومة لمدة ثلاثة أشهر. |
13. El 21 de junio de 2009, se entregó al Sr. Al-Hidmy una quinta orden de detención administrativa de tres meses de duración. | UN | 13- وفي 21 حزيران/يونيه 2009، صدر بحق السيد الهيدمي أمر احتجاز إداري خامس لمدة ثلاثة أشهر. |
Igualmente el PMA prestó asistencia a la OEA en la organización en México de un curso de capacitación de tres meses de duración para funcionarios gubernamentales de alto nivel de toda América Latina. | UN | وكذلك، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة إلى منظمة الدول اﻷمريكية في تنظيم دورة تدريبية في المكسيك مدتها ثلاثة أشهر لموظفين حكوميين ذي مستوى رفيع أتوا من جميع أنحاء أمريكا اللاتينية. |
Durante el período que abarca el informe, se eligieron 26 alumnos avanzados e instructores para que asistieran a cursos de capacitación en ingeniería mecánica y metalúrgica de tres meses de duración, que estaban financiados por donantes y se impartían en el extranjero. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختير 26 متدربا ومدربا مهنيا أقدم لدورات تدريبية في الخارج مدتها ثلاثة أشهر في مجالات الهندسة الميكانيكية والفلزية بدعم من المانحين. |
El pasado mes, China inició en Nanjing un curso de capacitación en tareas de desminado de tres meses de duración para 40 funcionarios de Jordania y del Líbano encargados de la remoción de minas. | UN | وفي الشهر الماضي، أطلقت الصين دورة تدريبية في إزالة الألغام مدتها ثلاثة أشهر في نانجنغ لتدريب 40 من أفراد إزالة الألغام من الأردن ولبنان. |
Esto iría seguido de un programa de orientación de tres meses de duración. | UN | وسيعقب ذلك برنامجٌ توجيهي مدته ثلاثة أشهر. |
El Departamento también empezó el programa de capacitación profesional de tres meses de duración sobre cuestiones relativas a la incorporación de una perspectiva de género en los principales aspectos de su labor, que está dirigido a todos los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que trabajan en la Sede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك باشرت الإدارة برنامجا للتدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني مدته ثلاثة أشهر ويهم جميع موظفي الإدارة العاملين بالمقر. |
Así pues, actualmente, las mujeres víctimas de violencia en el hogar y que reúnen los criterios enumerados en la política sobre violencia en el hogar del Gobierno pueden obtener un permiso de trabajo de tres meses de duración. | UN | وبناء عليه، فإن المرأة التي تقع ضحية للعنف العائلي وتتوافر فيها المعايير الواردة في سياسة الحكومة فيما يتعلق بالعنف العائلي يمكن أن تمنح تصريح عمل مدته ثلاثة أشهر. |
Habida cuenta de esto, a las mujeres víctimas de violencia en el hogar se les puede conceder un permiso de trabajo de tres meses de duración. | UN | وفي ضوء ما سبق فإن النساء اللائي يصبحن ضحايا للعنف المنزلي يمكن منحهن تصريحاً للعمل لثلاثة أشهر. |
Actualmente la becaria está cumpliendo su programa de pasantía de tres meses de duración en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وتضطلع الآن ببرنامج تمرُّنها الداخلي في الشعبة ومدته ثلاثة أشهر. |
El Consejo insta a la comunidad internacional a apoyar el programa de transición de tres meses de duración, del Gobierno, en espera de que se organice una nueva mesa redonda. | UN | ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى مساندة الخطة الإنمائية الانتقالية ذات الثلاثة أشهر لحكومة غينيا - بيساو، ريثما يتم تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة جديد. |