"de un experto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير في
        
    • بخبير في
        
    • أحد الخبراء في
        
    • التي يقدمها خبير
        
    Los Países Bajos sugirieron el nombramiento asimismo de un experto en cuestiones jurídicas. UN كما اقترحت هولندا أن يتم أيضاً تعيين خبير في الشؤون القانونية.
    El Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios continúa proporcionando asistencia al Banco de Zambia, últimamente mediante los servicios de un experto en supervisión de bancos. UN وتواصل ادارة شؤون النقد والصرف تقديم المساعدة التقنية إلى مصرف زامبيا، وقدمت آخر هذه المساعدات عن طريق خبير في الاشراف المصرفي.
    Por ejemplo, como parte de su proyecto sobre la concienciación jurídica y el poder judicial, el PNUD en Somalia proyecta utilizar los servicios de un experto en derechos humanos durante un período de tres a seis meses. UN فعلى سبيل المثال، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال، كجزء من مشروعه المعني بالوعي القانوني وبالسلطة القضائية، استخدام خدمات خبير في مجال حقوق اﻹنسان لمدة تتراوح بين ٣ و٦ أشهر.
    También está en trámite la contratación de un experto en movilización de recursos para organizar una mesa redonda con el propósito de reponer el Fondo para la Paz, de la OUA. UN ويجري أيضا تعيين خبير في تعبئة الموارد لتنظيم مؤتمر المائدة المستديرة لغرض توفير اﻷموال لصندوق السلام التابع للمنظمة.
    Gracias a la intervención de un experto en investigaciones relacionadas con explosiones y a los exámenes de laboratorio, la Comisión recibió información especializada para la identificación del tipo de explosivo utilizado. UN وقد استعانت اللجنة بخبير في التحقيقات التي تجري في مسرح الانفجارات عقب وقوعها وأجرت فحوصا مختبرية سليمة، وتلقت مدخلات من الخبير فيما يتعلق بتحديد نوع المادة المتفجرة المستخدمة في التفجير.
    Para que los proyectos de la CIREFCA se centren más en las necesidades específicas de uno u otro sexo y se beneficien de la experiencia del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) proporcionó a la Dependencia los servicios de un experto en cuestiones relacionadas con la mujer. UN ولتعزيز التركيز على أدوار الجنسين في مشاريع المؤتمر والاستفادة من خبرة منظومة اﻷمم المتحدة، قدم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة خدمات أحد الخبراء في القضايا المتعلقة بالمرأة للعمل في وحدة الدعم المشترك.
    La asistencia incluiría lo servicios de un experto en esta materia durante un período de dos a tres meses y fondos para la traducción y publicación de material. UN وستشمل المساعدة توفير خبير في هذا الميدان لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة شهور وأموالا لترجمة المواد ونشرها؛
    En el desempeño de esas funciones jurisdiccionales, ambos órganos dictan su decisión tras escuchar el dictamen de un experto en derecho. UN وتتخذ هذه الهيئات، لدى أدائها لهذه الوظائف القضائية، قراراتها بعد استماعها لرأي خبير في القانون.
    Además, un representante del sector industrial ofreció los servicios de un experto en amianto para futuras tareas de consulta. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرض ممثل للصناعة تقديم خدمة خبير في مجال الأسبست من أجل أعمال الاستشارات في المستقبل.
    El mismo porcentaje de Estados solicitó la visita in situ de un experto en la lucha contra la corrupción para aplicar las disposiciones del artículo 15. UN وطلبت نسبة مماثلة من الدول زيارة موقعية يجريها خبير في مكافحة الفساد للمساعدة في تنفيذ المادة 15.
    El ACNUDH prestó apoyo al curso al facilitar la participación de un experto en derechos humanos. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لهذه الحلقة من خلال تيسير مشاركة خبير في مجال حقوق الإنسان.
    Como confirmó la Junta en el párrafo 142 de su informe, se había iniciado el proceso de contratación de un experto en las IPSAS. UN وعلى النحو الذي أكده المجلس في الفقرة 142 من تقريره، يجري حاليا استقدام خبير في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Asimismo, un Estado detectó la necesidad de asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción. UN كما حددت دولة واحدة احتياجها إلى مساعدة موقعية من قبل خبير في مكافحة الفساد.
    Señaló que la CNIDAH había aumentado su plantilla con la contratación de un experto en la esfera de la reintegración psicosocial. UN وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية عززت ملاك موظفيها بتوظيف خبير في مجال إعادة الإدماج النفسي والاجتماعي.
    :: Artículo 18: Asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN :: المادة 18: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    :: Artículo 20: Asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción; elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN :: المادة 20: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    :: Artículo 35: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción. UN :: المادة 35: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد.
    :: Artículo 38: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida; asesoramiento jurídico; asistencia in situ a cargo de un experto en lucha contra la corrupción. UN :: المادة 38: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد.
    No, esta teoría proviene de un experto en percebes y gusanos y crianza de palomas. Y saben de quién hablo -- Charles Darwin. TED لا، هذه النظرية تأتي من خبير في البرنقيل و الديدان و تربية الحمام. وتعلمون من أعني بذلك.. تشارلز داروين.
    Este proceso, que contó con el apoyo de un experto en gestión basada en los resultados, tomó ocho meses y concluyó en abril de 2009. UN واستغرقت هذه العملية التي استعين فيها بخبير في الإدارة القائمة على النتائج ثمانية أشهر وانتهت في نيسان/أبريل 2009.
    Este proceso, que contó con el apoyo de un experto en gestión basada en los resultados, tomó ocho meses y concluyó en abril de 2009. UN واستغرقت هذه العملية التي استعين فيها بخبير في الإدارة القائمة على النتائج ثمانية أشهر وانتهت في نيسان/أبريل 2009.
    Para que los proyectos de la CIREFCA se centren más en las necesidades específicas de uno u otro sexo y se beneficien de la experiencia del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) proporcionó a la Dependencia los servicios de un experto en cuestiones relacionadas con la mujer. UN ولتعزيز التركيز على أدوار الجنسين في مشاريع المؤتمر والاستفادة من خبرة منظومة اﻷمم المتحدة، قدم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة خدمات أحد الخبراء في القضايا المتعلقة بالمرأة للعمل في وحدة الدعم المشترك.
    Además, la secretaría recibe contribuciones en especie de un experto en ciencias de categoría superior y un oficial profesional subalterno del Japón. UN وعلاوة على ذلك، تستفيد أمانة العقد من التبرعات العينية التي يقدمها خبير علمي أقدم وموظف فني مبتدئ من اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more