Debemos aprovechar estos progresos en nuestro camino hacia el establecimiento de un mundo más seguro. | UN | ويجب أن نواصل التعويل على هذا التقدم من أجل تحقيق عالم أكثر أمنا. |
El fin de la guerra fría ha dado lugar a esperanzas de un mundo más seguro, más equitativo y más humano. | UN | فقد بعث انتهاء الحرب الباردة اﻵمال في قيام عالم أكثر أمنا وإنصافا وإنسانية. |
El fin de la guerra fría ha dado lugar a esperanzas de un mundo más seguro, más equitativo y más humano. | UN | فقد بعث انتهاء الحرب الباردة اﻵمال في قيام عالم أكثر أمنا وإنصافا وإنسانية. |
Consideramos que el TNP y el TPCE son las piedras angulares de un mundo más seguro. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما حجر اﻷساس ﻹقامة عالم آمن. |
Ese nuevo impulso demuestra también que hay que abordar la búsqueda de un mundo más seguro de una manera amplia, equilibrada y concreta. | UN | يدل هذا الزخم الجديد أيضا على أن السعي من أجل عالم أكثر أمانا مسألة يجب معالجتها بطريقة شاملة ومتوازنة وملموسة. |
Así, Ucrania, pese al período relativamente breve transcurrido desde su independencia, ha hecho una aportación considerable a la reducción del peligro nuclear y la creación de un mundo más seguro. | UN | وهكذا قدمت أوكرانيا، على الرغم من قصر مدة استقلالها نسبياً، مساهمة هامة في تخفيف التهديد النووي وإقامة عالم أكثر أمناً. |
Nueva Zelandia no cree que la continuación de los ensayos nucleares, donde quiera que ocurra, contribuye al logro de un mundo más seguro. | UN | ونيوزيلندا لا تعتقد أن الاستمرار في إجراء التجارب النووية، أيا كان موقعها، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا. |
La tarea que nos queda no es sólo reducir la incertidumbre con respecto a la proliferación, sino comprometernos con la certidumbre de un mundo más seguro. | UN | وما ينتظرنا اﻵن في المستقبل ليس فقط تقليل الشك المتعلق بالانتشار ولكن أيضا الالتزام بضمان قيام عالم أكثر أمنا وسلامة. |
Ayudar al Sur a recuperarse no es un acto de simple caridad, sino de construcción de las bases de un mundo más seguro y estable. | UN | إن مساعدة الجنوب على الانتعاش ليست مجرد عمل من اﻷعمال الخيرية، ولكنها عمل يبني أسس عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Creemos de corazón que únicamente la aplicación estricta de ese Tratado puede contribuir a la creación de un mundo más seguro en el futuro. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن أن يسهم في عالم أكثر أمنا في المستقبل إلا التنفيذ الصارم للمعاهدة. |
Esos acontecimientos han abierto nuevas perspectivas para el logro de un mundo más seguro y estable. | UN | وقد فتحت هذه التطورات آفاقا جديدة لايجاد عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Esos acontecimientos han abierto nuevas perspectivas para el logro de un mundo más seguro y estable. | UN | وقد فتحت هذه التطورات آفاقا جديدة لايجاد عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Al igual que en otros foros de desarme, Túnez perseverará en su dedicación a la causa del desarme y la construcción de un mundo más seguro. | UN | وكما فعلت تونس في محافل أخرى، فإنها ستواظب على التزامها بقضية نزع السلاح وبناء عالم أكثر أمنا. |
El advenimiento de un mundo más seguro también requiere que se eliminen otras armas de destrucción en masa. | UN | إن قيام عالم أكثر أمنا يتطلب أيضا ضرورة إزالة أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Por otra parte, la comunidad internacional tuvo una experiencia aleccionadora que la ha hecho tomar mayor conciencia de los peligros crecientes que socavan las perspectivas de un mundo más seguro. | UN | وفي الوقت نفسه، مر المجتمع الدولي أيضا بتجربة منبهة حيث ازداد وعيه بالتهديدات المتعاظمة التي تقوض فرص تحقيق عالم آمن. |
Además, en el proyecto de resolución se propone una serie de medidas para hacer del deporte y de la educación física un medio para la consecución de un mundo más seguro. | UN | كما يحدد مشروع القرار جملة من التدابير من شأنها أن تسهم في جعل الرياضة والتربية البدنية تساعدان على تحقيق عالم آمن. |
En opinión el Secretario General, esos progresos permitirán a otros Estados poseedores de armas nucleares hacer avanzar el proceso de desarme nuclear, aportando así otra contribución al logro de un mundo más seguro. | UN | ففي رأي اﻷمين العام سيتيح مثل هذا التقدم لدول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية التحرك قُدماً إلى عملية نزع السلاح النووي، فتساهم هي أيضاً في إنشاء عالم أكثر أمانا. |
Lituania hace todo lo que está a su alcance para que la capacidad del Organismo se utilice en beneficio de un mundo más seguro. | UN | وليتوانيا تفعل كل ما في قدرتهـــا حتى تستخدم خبرة الوكالة من أجل عالم أكثر أمانا وأكثر سلامة. |
Hoy, en la nueva sociedad mundial emergente, podemos contribuir más que nunca a la creación de un mundo más seguro. | UN | واليوم في المجتمع العالمي الجديد الناشئ أصبح بوسعنا أن نسهم أكثر من أي وقت مضى في إقامة عالم أكثر أمناً. |
También está en consonancia con nuestro incesante compromiso en busca de un mundo más seguro en que no se necesiten las armas nucleares. | UN | وهو أيضاً يتسق مع التزامنا المستمر بالعمل من أجل قيام عالم أكثر أمناً لا حاجة فيه إلى الأسلحة النووية. |
La oradora exhorta al Irán a sumarse a los demás Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales y a colaborar para alcanzar el objetivo de un mundo más seguro. | UN | لقد دعت إيرانَ إلى الانضمام إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها الدولية والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر سلامة. |
Todos compartimos visiones de un mundo más seguro y pacífico, y tenemos la determinación de obrar en pro de su consecución. | UN | ونحن جميعا نتشاطر الرؤى من أجل عالم يكون أكثر أمناً وسلاماً، ولدينا العزم للعمل من أجل تحقيقه. |