La formulación de un programa nacional es un proceso que requiere una gran credibilidad y colaboración, que deben crearse sobre la marcha. | UN | وعملية وضع برنامج وطني هي عملية تتطلب بناء قدر كبير من الموثوقية والشراكة، وهو ما سيتعين تصميمه أثناء العملية. |
Además, el Gobierno alentó la formulación y aplicación de un programa nacional sobre la discapacidad. | UN | كما شجعت الحكومة على وضع وتنفيذ برنامج وطني معني بالاعاقة. |
La secretaría permanente del comité proporciona una estructura formal para realizar consultas, que han conducido a la elaboración de un programa nacional de actividades. | UN | وتوفر اﻷمانة الدائمة للجنة هيكلا رسميا للمفاوضات التي أفضت الى وضع برنامج وطني لﻷنشطة. |
Los donantes pueden apoyar uno o varios componentes, relacionados entre sí, de un programa nacional mediante acciones programáticas coordinadas. | UN | ويمكن للمانحين دعم عنصر واحد أو عدة عناصر مترابطة لبرنامج وطني عن طريق تنسيق الأنشطة البرنامجية. |
Con la colaboración de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud para Europa está concluyendo la labor de creación de un programa nacional de protección maternoinfantil. | UN | وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل. |
- Elaboración de un programa nacional especial para garantizar el derecho de toda familia a poseer una casa, según sus necesidades. | UN | سيجري وضع برنامج وطني خاص لضمان حق كل أسرة في امتلاك منزل وفقا لاحتياجاتها؛ |
Según se comunicó al equipo examinador, se había iniciado la elaboración de un programa nacional sobre el clima. | UN | وأُخبر فريق الاستعراض بأن العمل قد بدأ لتطوير برنامج وطني للمناخ. |
En lo que concierne al sector privado, el PNUD prestó asistencia a la formulación de un programa nacional de apoyo. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدته على صياغة برنامج وطني يهدف إلى دعم القطاع الخاص. |
Además, antes de la elaboración de un programa nacional para la mitigación de la pobreza, el PNUD está elaborando otro programa de asistencia en ese sector. | UN | ويعد البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا آخر للمساعدة في مجال الفقر، وذلك قبل وضع برنامج وطني لتخفيف حدة الفقر. |
- Preparación de un programa nacional de salud para los jóvenes, especialmente para las muchachas | UN | ـ وضع برنامج وطني لصحة الشباب، ولا سيما لصحة الشابات |
• Aplicación de un programa nacional para la detección de cáncer de la mama; | UN | • تنفيذ برنامج وطني للكشف عن سرطان الثدي وتشخيصه |
Encomió la aprobación en fecha próxima de un programa nacional de buena gestión de los asuntos públicos que creará condiciones óptimas para el logro de una paz duradera y el desarrollo sostenible. | UN | ونوهﱠت بقرب اعتماد برنامج وطني للحكم السليم سيهيئ الظروف المثلى لسلام دائم وتنمية مستدامة. |
En el informe se sugieren medidas normativas de esa índole en el contexto de un programa nacional de tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Por ejemplo, en Bolivia el PNUD y la Oficina vienen apoyando desde 1994 la formulación y ejecución de un programa nacional de derechos humanos. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، يقوم البرنامج والمفوضية، منذ عام 1994، بدعم وضع وتنفيذ برنامج وطني لحقوق الإنسان. |
La FAO prestó apoyo también al Gobierno en la rehabilitación de los servicios de estadísticas agrícola del Ministerio de Agricultura y en la formulación de un programa nacional de silvicultura. | UN | وقدمت الفاو أيضا الدعم إلى الحكومة في إصلاح الخدمات الإحصائية الزراعية في وزارة الزراعة وفي وضع برنامج وطني للحراجة. |
Otro ejemplo fue la entrada en vigor en Camboya de un programa nacional de becas para niños de grupos minoritarios. | UN | ويتجسد مثال آخر في بدء برنامج وطني للمنح الدراسية في كمبوديا لصالح الأطفال من فئات الأقليات. |
Fomentar el establecimiento de un programa nacional de Seguridad en el Trabajo, que incluya la ratificación y aplicación de los convenios, 170, 174 y 184 de la OIT. | UN | تشجيع إنشاء برنامج وطني للعمل الآمن، ويشمل التصديق على وتنفيذ اتفاقات منظمة العمل الدولية 170، 174 و184. |
Objetivos básicos de un programa nacional de facilitación del comercio y el transporte 35 - 37 11 | UN | الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل 9 |
Los proyectos por países son componentes de un programa nacional que por lo general se basa en las necesidades y prioridades del país. | UN | والمشاريع القطرية هي مكونات من برنامج قطري يستند بصفة عامة إلى احتياجات البلد وأولوياته. |
Tomó nota de su aprobación de un programa nacional de educación en derechos humanos. | UN | وأشارت إلى اعتماد الكاميرون برنامجاً وطنياً للتثقيف بحقوق الإنسان. |
Aprobación por el Gobierno de Côte d ' Ivoire de un programa nacional de reinserción y reintegración | UN | اعتماد حكومة كوت ديفوار برنامجا وطنيا بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
Se ha promovido el desarrollo de un programa nacional de enjuagatorios de flúor, que beneficia a 980.000 escolares de enseñanza básica. | UN | واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي. |
El principal objetivo era contribuir a la formulación de un programa nacional. | UN | كانت الحلقة موجهة خصيصا نحو إعداد برنامج عمل وطني للبلد. |
Apreciamos la iniciativa reciente, firmada por 20 partidos políticos de Guatemala, en pro de un programa nacional compartido, coordinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ونقدر المبادرة الأخيرة التي وقع عليها 20 حزبا سياسيا في غواتيمالا بخصوص وضع جدول أعمال وطني مشترك بتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
• Aplicación de un programa nacional de detección de cáncer mamario. | UN | • نفيذ برنامج فحص وطني لاكتشاف حالات اﻹصابة بسرطان الثدي. |
41. Burundi felicitó a Etiopía por la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y de un programa nacional de buena gobernanza. | UN | 41- وهنّأت بوروندي إثيوبيا على اعتمادها خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبرنامج وطني للإدارة الرشيدة. |