"de un programa nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج وطني
        
    • لبرنامج وطني
        
    • برنامج قطري
        
    • برنامجاً وطنياً
        
    • برنامجا وطنيا
        
    • من البرنامج الوطني
        
    • برنامج عمل وطني
        
    • جدول أعمال وطني
        
    • برنامج فحص وطني
        
    • وبرنامج وطني
        
    La formulación de un programa nacional es un proceso que requiere una gran credibilidad y colaboración, que deben crearse sobre la marcha. UN وعملية وضع برنامج وطني هي عملية تتطلب بناء قدر كبير من الموثوقية والشراكة، وهو ما سيتعين تصميمه أثناء العملية.
    Además, el Gobierno alentó la formulación y aplicación de un programa nacional sobre la discapacidad. UN كما شجعت الحكومة على وضع وتنفيذ برنامج وطني معني بالاعاقة.
    La secretaría permanente del comité proporciona una estructura formal para realizar consultas, que han conducido a la elaboración de un programa nacional de actividades. UN وتوفر اﻷمانة الدائمة للجنة هيكلا رسميا للمفاوضات التي أفضت الى وضع برنامج وطني لﻷنشطة.
    Los donantes pueden apoyar uno o varios componentes, relacionados entre sí, de un programa nacional mediante acciones programáticas coordinadas. UN ويمكن للمانحين دعم عنصر واحد أو عدة عناصر مترابطة لبرنامج وطني عن طريق تنسيق الأنشطة البرنامجية.
    Con la colaboración de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud para Europa está concluyendo la labor de creación de un programa nacional de protección maternoinfantil. UN وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل.
    - Elaboración de un programa nacional especial para garantizar el derecho de toda familia a poseer una casa, según sus necesidades. UN سيجري وضع برنامج وطني خاص لضمان حق كل أسرة في امتلاك منزل وفقا لاحتياجاتها؛
    Según se comunicó al equipo examinador, se había iniciado la elaboración de un programa nacional sobre el clima. UN وأُخبر فريق الاستعراض بأن العمل قد بدأ لتطوير برنامج وطني للمناخ.
    En lo que concierne al sector privado, el PNUD prestó asistencia a la formulación de un programa nacional de apoyo. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدته على صياغة برنامج وطني يهدف إلى دعم القطاع الخاص.
    Además, antes de la elaboración de un programa nacional para la mitigación de la pobreza, el PNUD está elaborando otro programa de asistencia en ese sector. UN ويعد البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا آخر للمساعدة في مجال الفقر، وذلك قبل وضع برنامج وطني لتخفيف حدة الفقر.
    - Preparación de un programa nacional de salud para los jóvenes, especialmente para las muchachas UN ـ وضع برنامج وطني لصحة الشباب، ولا سيما لصحة الشابات
    • Aplicación de un programa nacional para la detección de cáncer de la mama; UN • تنفيذ برنامج وطني للكشف عن سرطان الثدي وتشخيصه
    Encomió la aprobación en fecha próxima de un programa nacional de buena gestión de los asuntos públicos que creará condiciones óptimas para el logro de una paz duradera y el desarrollo sostenible. UN ونوهﱠت بقرب اعتماد برنامج وطني للحكم السليم سيهيئ الظروف المثلى لسلام دائم وتنمية مستدامة.
    En el informe se sugieren medidas normativas de esa índole en el contexto de un programa nacional de tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por ejemplo, en Bolivia el PNUD y la Oficina vienen apoyando desde 1994 la formulación y ejecución de un programa nacional de derechos humanos. UN ففي بوليفيا، مثلا، يقوم البرنامج والمفوضية، منذ عام 1994، بدعم وضع وتنفيذ برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    La FAO prestó apoyo también al Gobierno en la rehabilitación de los servicios de estadísticas agrícola del Ministerio de Agricultura y en la formulación de un programa nacional de silvicultura. UN وقدمت الفاو أيضا الدعم إلى الحكومة في إصلاح الخدمات الإحصائية الزراعية في وزارة الزراعة وفي وضع برنامج وطني للحراجة.
    Otro ejemplo fue la entrada en vigor en Camboya de un programa nacional de becas para niños de grupos minoritarios. UN ويتجسد مثال آخر في بدء برنامج وطني للمنح الدراسية في كمبوديا لصالح الأطفال من فئات الأقليات.
    Fomentar el establecimiento de un programa nacional de Seguridad en el Trabajo, que incluya la ratificación y aplicación de los convenios, 170, 174 y 184 de la OIT. UN تشجيع إنشاء برنامج وطني للعمل الآمن، ويشمل التصديق على وتنفيذ اتفاقات منظمة العمل الدولية 170، 174 و184.
    Objetivos básicos de un programa nacional de facilitación del comercio y el transporte 35 - 37 11 UN الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل 9
    Los proyectos por países son componentes de un programa nacional que por lo general se basa en las necesidades y prioridades del país. UN والمشاريع القطرية هي مكونات من برنامج قطري يستند بصفة عامة إلى احتياجات البلد وأولوياته.
    Tomó nota de su aprobación de un programa nacional de educación en derechos humanos. UN وأشارت إلى اعتماد الكاميرون برنامجاً وطنياً للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Aprobación por el Gobierno de Côte d ' Ivoire de un programa nacional de reinserción y reintegración UN اعتماد حكومة كوت ديفوار برنامجا وطنيا بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Se ha promovido el desarrollo de un programa nacional de enjuagatorios de flúor, que beneficia a 980.000 escolares de enseñanza básica. UN واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي.
    El principal objetivo era contribuir a la formulación de un programa nacional. UN كانت الحلقة موجهة خصيصا نحو إعداد برنامج عمل وطني للبلد.
    Apreciamos la iniciativa reciente, firmada por 20 partidos políticos de Guatemala, en pro de un programa nacional compartido, coordinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ونقدر المبادرة الأخيرة التي وقع عليها 20 حزبا سياسيا في غواتيمالا بخصوص وضع جدول أعمال وطني مشترك بتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    • Aplicación de un programa nacional de detección de cáncer mamario. UN • نفيذ برنامج فحص وطني لاكتشاف حالات اﻹصابة بسرطان الثدي.
    41. Burundi felicitó a Etiopía por la aprobación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y de un programa nacional de buena gobernanza. UN 41- وهنّأت بوروندي إثيوبيا على اعتمادها خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبرنامج وطني للإدارة الرشيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus