"de un proyecto de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون
        
    • لمشروع قانون
        
    • مشروع تشريع
        
    • بمشروع قانون
        
    • قانون مقترح
        
    El Gobierno del Níger, por su parte, va a dedicarse a llevar a la práctica este Acuerdo, sin dilación, mediante la presentación de un proyecto de ley ante la Asamblea Nacional. UN ستشرع حكومة النيجر، من جانبها، في تنفيذ هذا الاتفاق، وذلك بتقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Bulgaria agradece el asesoramiento prestado por la OACNUR para la elaboración de un proyecto de ley sobre los refugiados. UN وتقدر بلغاريا النصيحة المقدمة من المفوضية بشأن صياغة مشروع قانون للاجئين.
    Está prevista la presentación de un proyecto de ley del Gobierno al Parlamento en 1995. UN ويعتزم تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان في عام ٥٩٩١.
    Tiene suma importancia la presentación de un proyecto de ley por el que se prohíbe el trato no equitativo en el mercado de trabajo. UN ويعتبر تقديم مشروع قانون بحظر اللامساواة في المعاملة في سوق العمل أمرا ذا أهمية بالغة.
    Ha concluido la preparación de un proyecto de ley de estadística a nivel estatal que se tramitará en el Parlamento. UN وتم وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن الإحصاءات على مستوى الدولة، وتم تجهيزه للإجراءات البرلمانية.
    Se ha encargado al Ministerio de la Promoción de la Mujer la elaboración de un proyecto de ley encaminado a garantizar la protección de la dignidad de la mujer y del hombre en el lugar de trabajo. UN وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل.
    Dicha comercialización también está consagrada en los artículos 26 a 29 de un proyecto de ley de aguas elaborado para el Perú. UN وتسويق حقوق المياه أقرته أيضا المواد ٢٦ إلى ٢٩ من مشروع قانون المياه في بيرو.
    Ello incluirá la preparación de un proyecto de ley del presupuesto en la que se estipulen los procedimientos pertinentes y un mecanismo de fiscalización para la ejecución del presupuesto; UN وسوف تشمل هذه العملية إعداد مشروع قانون بشأن الميزانية يضم اجراءات تنفيذ الميزانية وينص على إنشاء آلية لمراقبة تنفيذها؛
    La Comisión de Derechos Humanos y Relaciones Nacionales de la Cámara de Representantes se ocupa actualmente de un proyecto de ley relativo a esos derechos. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب.
    Por otra parte, las decisiones relativas a la renuncia a exportar y producir minas antipersonal, adoptadas respectivamente en 1993 y, posteriormente, en 1995, serán objeto de un proyecto de ley que será sometido próximamente al Parlamento. UN ومن ناحية أخرى، سيكون القراران المتعلقان بالتخلي عن تصدير وانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذان اتخذا على التوالي في عام ٣٩٩١ ثم في عام ٥٩٩١، موضع مشروع قانون سيعرض قريباً على البرلمان.
    Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo nombrados por el Presidente de la República pueden impedir la aprobación de un proyecto de ley. UN ومن ثم، يجوز ﻷعضاء المجلس الذين يعينهم رئيس الجمهورية منع اعتماد مشروع قانون.
    La Comisión terminó la preparación de un proyecto de ley sobre defensa nacional. UN وانتهت اللجنة من إعداد مشروع قانون بشأن الدفاع الوطني.
    El primer propósito fue anunciar la presentación al Gobierno de un proyecto de ley para el establecimiento y organización de un servicio civil voluntario de personas de edad. UN وكان الغرض اﻷول اﻹعلان عن تقديم مشروع قانون إلى الحكومة ينص على إنشاء وتنظيم الخدمة المدنية التطوعية للمسنين.
    En virtud de un proyecto de ley recientemente aprobado por el Parlamento, todo el que de manera sistemática y deliberada acose a otra persona es reo de delito penal. UN أقر البرلمان في الآونة الأخيرة مشروع قانون يجعل التحرش بأي شخص بصورة منتظمة ومتعمدة جريمة.
    Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Durante el próximo período parlamentario de sesiones se prevé la presentación de un proyecto de ley, conforme a la opinión que expresen los Ministros entrantes. UN ومن المنتظر تقديم مشروع قانون خلال الدورة القادمة للبرلمان، رهنا لما يراه الوزراء الجدد.
    La labor de la Comisión culminó en la preparación de un proyecto de ley sobre la discriminación. UN وقد أفضى عمل هذه اللجنة إلى وضع مشروع قانون بشأن التمييز.
    Se está trabajando en la redacción de un proyecto de ley que regule la prostitución y procure, entre sus principales objetivos: UN ويجري حاليا وضع مشروع قانون لتنظيم البغاء تشتمل أهم أهدافه على ما يلي:
    También quiero destacar la aprobación por el Gobierno del Iraq de un proyecto de ley de hidrocarburos que ahora se debatirá y aprobará en el Parlamento. UN وأنوه أيضا باعتماد الحكومة العراقية لمشروع قانون الهيدروكربون الذي سوف يناقشه البرلمان قم يعتمده.
    También en Etiopía se han hecho declaraciones públicas, que contaron con el apoyo de un proyecto de ley encaminado a prohibir todas las formas de mutilación genital femenina. UN وقد أُصدرت إعلانات عامة أيضا في إثيوبيا يدعمها مشروع تشريع لحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Parece que no siempre se ha dado prioridad a las consecuencias de un proyecto de ley para muchas personas. UN وظهر أيضا أن أولوية لم تكن تولى دائما لعدد الأشخاص الذين سيتأثرون بمشروع قانون برلماني.
    El Fiscal General está obligado a señalar a la atención del Parlamento cualquier disposición de un proyecto de ley que parezca incompatible con alguno de los derechos o libertades enunciados en la Carta de Derechos. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان إلى أي حكم في مشروع قانون مقترح يتعارض مع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more