El próximo paso será la celebración, a comienzos de 2003, de un taller de científicos y juristas. | UN | والخطوة التالية حلقة عمل للعلماء والخبراء القانونيين من المعتزم عقدها في بواكير عام 2003. |
Dicho taller fue seguido de un taller nacional sobre el programa Women at Risk del Canadá. | UN | وأعقب حلقة العمل المذكورة عقد حلقة عمل وطنية بشأن برنامج كندا للنساء المعرَّضات للخطر. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi ha colaborado en la organización de un taller de formación sobre la protección de las mujeres desplazadas. | UN | وشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في حلقة عمل تدريبية معنية بحماية المشردات. |
Se contrató a un consultor para que preparara un documento de antecedentes que se utilizó como base de un taller que se celebraría más adelante. | UN | وعُيِّن خبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية استُخدمت كأساس لحلقة عمل تالية. |
Se trata de un taller de empleo dirigido especialmente a potenciar, mejorar favorecer la integración de la mujer en el mercado laboral. | UN | ويتمثل في حلقة عمل تهدف بصورة خاصة إلى تمكين وتحسين إدماج المرأة في سوق العمل، ومساعدتها على ذلك. |
Esta red se estableció a raíz de un taller organizado en 2000 por el Consejo de Organizaciones de Ayuda a las Víctimas del SIDA de la Región de Asia y el Pacífico. | UN | وأنشئت هذه الشبكة بعد قيام مجلس آسيا والمحيط الهادئ للمنظمات المعنية بخدمات الإيدز بتنظيم حلقة عمل في عام 2000. |
:: Organización de un taller para comisiones parlamentarias y funcionarios públicos | UN | :: تنظيم حلقة عمل للجان البرلمانية والمسؤولين الحكوميين |
Los resultados de este trabajo se presentaron con ocasión de un taller dedicado a la puesta en común y a la armonización, y luego se transmitió sucesivamente a los asociados para que formularan observaciones al respecto. | UN | ولقد قُدمت نتائج هذا العمل إلى حلقة عمل تتعلق بالمشاركة والتنسيق، ثم أحيلت تدريجيا إلى الشركاء لإبداء الملاحظات. |
La organización de un taller nacional de validación a principios de 2005 va a terminar el proceso de negociación de la fase de elaboración del proyecto. | UN | وستختتم حلقة عمل وطنية لتأكيد الصلاحية مسلسلَ المفاوضات بشأن مرحلة الصياغة الأولية في بداية عام 2005. |
Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos Católicos. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). | UN | ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Organización y ejecución de un taller de gestión de datos para funcionarios del sector público y del sector privado | UN | تنظيم وعقد حلقة عمل بشأن إدارة البيانات لمسؤولين من القطاعين العام والخاص. |
La Comisión empezó a planificar la celebración de un taller internacional sobre el proceso de demarcación, con apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. | UN | وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة. |
Un taller nacional de consulta contribuyó al estudio, que irá seguido de un taller nacional para aprobar una estrategia nacional con ese fin. | UN | وأسهمت إحدى حلقات العمل الوطنية في هذه الدراسة التي تبعتها حلقة عمل وطنية لاعتماد استراتيجية وطنية لذلك الغرض. |
Cuando se trata de un taller técnico, se hace un resumen de las recomendaciones. | UN | وحيثما عقدت حلقة عمل تقنية، يقدم موجز لتوصياتها. |
La UNCTAD también facilitó la celebración de un taller de formación sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico destinado a funcionarios de Burundi. | UN | ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
Organización de un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) (Saint Johns, Antigua y Barbuda). | UN | عقد حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية، سانت جونس، أنتيغوا وبربودا. |
La segunda fase comenzará en 2008 y entrañará la colaboración con los parlamentarios y la preparación de un taller de ámbito nacional para examinar el proyecto de ley sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وستنطلق المرحلة الثانية في عام 2008 وستتعلق بالعمل مع البرلمانيين والاستعداد لحلقة عمل على نطاق عالمي للنظر في مشروع قانون عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
:: Facilitación de la planificación y organización de un taller de capacitación para instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | :: تيسير التخطيط لحلقة عمل تدريبية واحدة للمدربين الوطنيين في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن وتنظيم هذه الحلقة |
36. Se ha previsto el alquiler del almacén central de Laayoune, a razón de 70.000 dólares al año, y de un taller en Smara, a 17.500 dólares al año. | UN | ٣٦ - يغطي الاعتماد استئجار مستودع اﻹمداد المركزي في العيون بسعر سنوي قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار وورشة في سماره مقابل ٥٠٠ ١٧ دولار سنويا. |
- Organización de un taller nacional de trabajo durante el cual se explicará el mecanismo de trabajo y las medidas que habrá que adoptar para poner en práctica el Plan. | UN | تنظيم ورشة عمل وطنية يتم خلالها شرح آلية العمل والخطوات الواجب اعتمادها لتفعيل |
La menor necesidad general de recursos se compensa en parte con la prestación de servicios relacionados con la construcción de un taller de reparación de vehículos pesados. | UN | وهذا الانخفاض الكلي في الاحتياجات يقابله جزئيا تخصيص اعتماد لخدمات التشييد يتعلق بإنشاء ورشة نقل للمركبات الثقيلة. |
83. La OIT informó sobre la organización de un taller tripartito regional sobre estrategias para hacer frente a las consecuencias sociales y laborales del VIH/SIDA. | UN | 83- وأفادت منظمة العمل الدولية بأنها نظمت حلقة عملية ثلاثية إقليمية بشأن استراتيجيات التعامل مع الآثار الاجتماعية والآثار بالنسبة للعمل الناجمة عن الإيدز. |
Organización de Liberación de Palestina, 10 de marzo de 2002. Uno de los vehículos de la oficina fue sustraído de un taller. | UN | " منظمة التحرير الفلسطينية، 10 آذار/مارس 2002 - سرقت إحدى سيارات المكتب من ورشة لإصلاح السيارات. |