"de un taller" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة عمل
        
    • لحلقة عمل
        
    • وورشة
        
    • ورشة عمل
        
    • ورشة نقل
        
    • حلقة عملية
        
    • من ورشة
        
    El próximo paso será la celebración, a comienzos de 2003, de un taller de científicos y juristas. UN والخطوة التالية حلقة عمل للعلماء والخبراء القانونيين من المعتزم عقدها في بواكير عام 2003.
    Dicho taller fue seguido de un taller nacional sobre el programa Women at Risk del Canadá. UN وأعقب حلقة العمل المذكورة عقد حلقة عمل وطنية بشأن برنامج كندا للنساء المعرَّضات للخطر.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi ha colaborado en la organización de un taller de formación sobre la protección de las mujeres desplazadas. UN وشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في حلقة عمل تدريبية معنية بحماية المشردات.
    Se contrató a un consultor para que preparara un documento de antecedentes que se utilizó como base de un taller que se celebraría más adelante. UN وعُيِّن خبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية استُخدمت كأساس لحلقة عمل تالية.
    Se trata de un taller de empleo dirigido especialmente a potenciar, mejorar favorecer la integración de la mujer en el mercado laboral. UN ويتمثل في حلقة عمل تهدف بصورة خاصة إلى تمكين وتحسين إدماج المرأة في سوق العمل، ومساعدتها على ذلك.
    Esta red se estableció a raíz de un taller organizado en 2000 por el Consejo de Organizaciones de Ayuda a las Víctimas del SIDA de la Región de Asia y el Pacífico. UN وأنشئت هذه الشبكة بعد قيام مجلس آسيا والمحيط الهادئ للمنظمات المعنية بخدمات الإيدز بتنظيم حلقة عمل في عام 2000.
    :: Organización de un taller para comisiones parlamentarias y funcionarios públicos UN :: تنظيم حلقة عمل للجان البرلمانية والمسؤولين الحكوميين
    Los resultados de este trabajo se presentaron con ocasión de un taller dedicado a la puesta en común y a la armonización, y luego se transmitió sucesivamente a los asociados para que formularan observaciones al respecto. UN ولقد قُدمت نتائج هذا العمل إلى حلقة عمل تتعلق بالمشاركة والتنسيق، ثم أحيلت تدريجيا إلى الشركاء لإبداء الملاحظات.
    La organización de un taller nacional de validación a principios de 2005 va a terminar el proceso de negociación de la fase de elaboración del proyecto. UN وستختتم حلقة عمل وطنية لتأكيد الصلاحية مسلسلَ المفاوضات بشأن مرحلة الصياغة الأولية في بداية عام 2005.
    Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos Católicos. UN تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين.
    Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). UN ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Organización y ejecución de un taller de gestión de datos para funcionarios del sector público y del sector privado UN تنظيم وعقد حلقة عمل بشأن إدارة البيانات لمسؤولين من القطاعين العام والخاص.
    La Comisión empezó a planificar la celebración de un taller internacional sobre el proceso de demarcación, con apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. UN وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة.
    Un taller nacional de consulta contribuyó al estudio, que irá seguido de un taller nacional para aprobar una estrategia nacional con ese fin. UN وأسهمت إحدى حلقات العمل الوطنية في هذه الدراسة التي تبعتها حلقة عمل وطنية لاعتماد استراتيجية وطنية لذلك الغرض.
    Cuando se trata de un taller técnico, se hace un resumen de las recomendaciones. UN وحيثما عقدت حلقة عمل تقنية، يقدم موجز لتوصياتها.
    La UNCTAD también facilitó la celebración de un taller de formación sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico destinado a funcionarios de Burundi. UN ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية.
    Organización de un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) (Saint Johns, Antigua y Barbuda). UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية، سانت جونس، أنتيغوا وبربودا.
    La segunda fase comenzará en 2008 y entrañará la colaboración con los parlamentarios y la preparación de un taller de ámbito nacional para examinar el proyecto de ley sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وستنطلق المرحلة الثانية في عام 2008 وستتعلق بالعمل مع البرلمانيين والاستعداد لحلقة عمل على نطاق عالمي للنظر في مشروع قانون عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    :: Facilitación de la planificación y organización de un taller de capacitación para instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN :: تيسير التخطيط لحلقة عمل تدريبية واحدة للمدربين الوطنيين في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن وتنظيم هذه الحلقة
    36. Se ha previsto el alquiler del almacén central de Laayoune, a razón de 70.000 dólares al año, y de un taller en Smara, a 17.500 dólares al año. UN ٣٦ - يغطي الاعتماد استئجار مستودع اﻹمداد المركزي في العيون بسعر سنوي قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار وورشة في سماره مقابل ٥٠٠ ١٧ دولار سنويا.
    - Organización de un taller nacional de trabajo durante el cual se explicará el mecanismo de trabajo y las medidas que habrá que adoptar para poner en práctica el Plan. UN تنظيم ورشة عمل وطنية يتم خلالها شرح آلية العمل والخطوات الواجب اعتمادها لتفعيل
    La menor necesidad general de recursos se compensa en parte con la prestación de servicios relacionados con la construcción de un taller de reparación de vehículos pesados. UN وهذا الانخفاض الكلي في الاحتياجات يقابله جزئيا تخصيص اعتماد لخدمات التشييد يتعلق بإنشاء ورشة نقل للمركبات الثقيلة.
    83. La OIT informó sobre la organización de un taller tripartito regional sobre estrategias para hacer frente a las consecuencias sociales y laborales del VIH/SIDA. UN 83- وأفادت منظمة العمل الدولية بأنها نظمت حلقة عملية ثلاثية إقليمية بشأن استراتيجيات التعامل مع الآثار الاجتماعية والآثار بالنسبة للعمل الناجمة عن الإيدز.
    Organización de Liberación de Palestina, 10 de marzo de 2002. Uno de los vehículos de la oficina fue sustraído de un taller. UN " منظمة التحرير الفلسطينية، 10 آذار/مارس 2002 - سرقت إحدى سيارات المكتب من ورشة لإصلاح السيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus