"de un total de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أصل
        
    • من مجموع
        
    • ما مجموعه
        
    • من بين
        
    • مما مجموعه
        
    • لما مجموعه
        
    • مجموعها
        
    • ومن مجموع
        
    • من إجمالي
        
    • من جملة
        
    • من المجموع البالغ
        
    • ومن أصل
        
    • فمن أصل
        
    • بما مجموعه
        
    • فمن مجموع
        
    Se han procesado e incluido en la lista de votantes 71.736 fichas individuales de un total de 244.643 UN تم تجهيز 736 71 ملفا فرديا من أصل 643 244 ملفا، وأدرجت في قوائم الناخبين
    Se recuperó la suma de 170.000 dólares en concepto de cuentas por cobrar de larga data de un total de 204.000 dólares UN تم استرداد مبلغ قدره 000 170 دولار من أصل 000 204 دولار من المستحقات غير المسددة منذ فترة طويلة
    Procurador General Adjunto — 01 mujer de un total de nueve funcionarios; UN وكيل مساعد النائب العام موظفة واحدة من مجموع ٩ موظفين؛
    Proyectistas Jurídicos Auxiliares — 04 mujeres de un total de seis funcionarios. UN مساعد محضّر الوثائق القانوني إناث من مجموع يبلغ ٦ موظفين.
    Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. UN وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى.
    Habida cuenta de la falta de cooperación de las autoridades estatales, sólo siete acusados, de un total de 75, han comparecido ante la justicia. UN فبسبب عدم تعاون سلطات الدولة لم يقدم الى المحكمة إلا ٧ أشخاص من بين ٧٥ شخصا صدرت ضدهم عرائض اتهام.
    Esto es particularmente difícil, ya que sólo hay una mujer observadora militar de las Naciones Unidas de un total de 212 observadores de la Misión. UN وهذا الأمر يشكل صعوبة خاصة عندما لا توجد في البعثة سوى مراقِبة عسكرية واحدة تابعة للأمم المتحدة من أصل 212 مراقبا.
    de un total de 500 puntos, los estudiantes de cuarto grado de las Islas Vírgenes obtuvieron una media de 179 puntos. UN ذلك أنه من أصل 500 نقطة محتملة، أحرز تلاميذ الفصل الرابع في جُزُر فرجن ما متوسطه 179 نقطة.
    El número de puestos de combustible de la UNMIL equipados con el Sistema pasó de 10 a 15, de un total de 21 puestos. UN فقد ارتفع عدد محطات الوقود التابعة للبعثة التي تعمل بهذا النظام من 10 محطات إلى 15 من أصل 21 محطة.
    Cuatro de un total de 21 comités parlamentarios están presididos por mujeres y 9 parlamentarias han sido designadas vicepresidentas de comités parlamentarios. UN وترأس النساء أربع لجان برلمانية من أصل 21 لجنة، وعينت 9 نساء من أعضاء البرلمان نائبات لرؤساء لجان برلمانية.
    La tasa se redujo hasta el 36% en 2011, año en el que tan solo se dio respuesta a 114 recomendaciones de un total de 317. UN وانخفض المعدل إلى 36 في المائة في عام 2011، عندما لم يردّ سوى على 114 توصية من أصل المجموع البالغ 317 توصية.
    Se estima que están afectadas más de 1 millón de personas de un total de aproximadamente de 3,8 millones de habitantes. UN ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص.
    No obstante, hay tan sólo 27 mujeres de un total de 413 abogados colegiados. UN بيد أن هناك 27 محامية مسجلة فقط من مجموع 413 محاميا مسجلا.
    :: Medio rural: 11.313 niñas de un total de 26.999 niños frente a 7.799 niñas de un total de 20.855 niños en 2005. UN :: المناطق الريفية: 313 11 فتاة من مجموع 999 26 تلميذا مقابل 779 7 فتاة من مجموع 855 20 تلميذا.
    En Jaffna se encontró el paradero de 16 personas de un total de 325 casos. UN وفي جفنا، تم تحديد مصير 16 شخصاً من بين ما مجموعه 325 حالة.
    :: Renovación de 8 aeródromos y conservación de un total de 9 aeródromos UN :: تجديد 8 مهابط جوية وصيانة ما مجموعه 9 مهابط جوية
    de un total de 4 etapas, sólo se terminó la etapa 1, consistente en el establecimiento de la oficina y la contratación de personal. UN من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين.
    Aplicación de 18 recomendaciones de la Junta de Auditores, de un total de 41. UN 18 توصية نُفذت مما مجموعه 41 توصية صادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    Se prevén créditos para el alquiler de un total de 540 horas a razón de 480 dólares por hora durante el semestre. UN هناك اعتماد مطلوب لتكاليف الاستئجار لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران بسعر ٤٨٠ دولارا للساعة الواحدة لمدة اﻷشهر الستة.
    La Secretaría ha recibido hasta la fecha solicitudes de un total de 49 Estados. UN وقد تلقت اﻷمانة حتى اﻵن طلبات من دول بلغ مجموعها ٩٤ دولة.
    de un total de 22 funcionarios hay 12 mujeres y 10 hombres. UN ومن مجموع ٢٢ موظفا هناك ١٢ امرأة و ١٠ رجال.
    Los arsenales combinados de los otros Estados poseedores de armas nucleares han aumentado de un total de 400 ojivas en 1970 a casi 1.200 hoy en día. UN وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن.
    En 2003, fue reelegida para un segundo mandato de cuatro años, con 88 votos de un total de 96. UN وأعيد انتخابها في 2003 لفترة ثانية مدتها أربع سنوات بأغلبية 88 صوتا من جملة 96 صوتا.
    En la Academia de Ciencias había 3.171 mujeres de un total de 6.886 personas. UN أما في أكاديمية العلوم فقد بلغ عدد النساء ١٧١ ٣ من المجموع البالغ ٨٨٦ ٦ شخصا.
    de un total de 106 casos remitidos a la Comisión, solo 25 siguen sin resolverse. UN ومن أصل 106 قضايا أحيلت إلى اللجنة مازالت 25 قضية فقط تنتظر التسوية.
    de un total de 192 denuncias, se archivaron 146 (126 tras el retiro de la denuncia penal). UN فمن أصل 192 شكوى، تم تصنيف 146 منها 126 لأن الشكوى العقابية قد سحبت.
    de un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. UN وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة.
    de un total de 12 cancilleres de universidades, solamente uno es mujer. UN فمن مجموع ١٢ رئيس جامعة، هناك امرأة واحدة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more