Se han procesado e incluido en la lista de votantes 71.736 fichas individuales de un total de 244.643 | UN | تم تجهيز 736 71 ملفا فرديا من أصل 643 244 ملفا، وأدرجت في قوائم الناخبين |
Se recuperó la suma de 170.000 dólares en concepto de cuentas por cobrar de larga data de un total de 204.000 dólares | UN | تم استرداد مبلغ قدره 000 170 دولار من أصل 000 204 دولار من المستحقات غير المسددة منذ فترة طويلة |
Procurador General Adjunto — 01 mujer de un total de nueve funcionarios; | UN | وكيل مساعد النائب العام موظفة واحدة من مجموع ٩ موظفين؛ |
Proyectistas Jurídicos Auxiliares — 04 mujeres de un total de seis funcionarios. | UN | مساعد محضّر الوثائق القانوني إناث من مجموع يبلغ ٦ موظفين. |
Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. | UN | وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى. |
Habida cuenta de la falta de cooperación de las autoridades estatales, sólo siete acusados, de un total de 75, han comparecido ante la justicia. | UN | فبسبب عدم تعاون سلطات الدولة لم يقدم الى المحكمة إلا ٧ أشخاص من بين ٧٥ شخصا صدرت ضدهم عرائض اتهام. |
Esto es particularmente difícil, ya que sólo hay una mujer observadora militar de las Naciones Unidas de un total de 212 observadores de la Misión. | UN | وهذا الأمر يشكل صعوبة خاصة عندما لا توجد في البعثة سوى مراقِبة عسكرية واحدة تابعة للأمم المتحدة من أصل 212 مراقبا. |
de un total de 500 puntos, los estudiantes de cuarto grado de las Islas Vírgenes obtuvieron una media de 179 puntos. | UN | ذلك أنه من أصل 500 نقطة محتملة، أحرز تلاميذ الفصل الرابع في جُزُر فرجن ما متوسطه 179 نقطة. |
El número de puestos de combustible de la UNMIL equipados con el Sistema pasó de 10 a 15, de un total de 21 puestos. | UN | فقد ارتفع عدد محطات الوقود التابعة للبعثة التي تعمل بهذا النظام من 10 محطات إلى 15 من أصل 21 محطة. |
Cuatro de un total de 21 comités parlamentarios están presididos por mujeres y 9 parlamentarias han sido designadas vicepresidentas de comités parlamentarios. | UN | وترأس النساء أربع لجان برلمانية من أصل 21 لجنة، وعينت 9 نساء من أعضاء البرلمان نائبات لرؤساء لجان برلمانية. |
La tasa se redujo hasta el 36% en 2011, año en el que tan solo se dio respuesta a 114 recomendaciones de un total de 317. | UN | وانخفض المعدل إلى 36 في المائة في عام 2011، عندما لم يردّ سوى على 114 توصية من أصل المجموع البالغ 317 توصية. |
Se estima que están afectadas más de 1 millón de personas de un total de aproximadamente de 3,8 millones de habitantes. | UN | ويقدر عدد المتضررين بهذه الأوضاع بأكثر من مليون شخص من مجموع عدد السكان البالغ حوالي 3.8 مليون شخص. |
No obstante, hay tan sólo 27 mujeres de un total de 413 abogados colegiados. | UN | بيد أن هناك 27 محامية مسجلة فقط من مجموع 413 محاميا مسجلا. |
:: Medio rural: 11.313 niñas de un total de 26.999 niños frente a 7.799 niñas de un total de 20.855 niños en 2005. | UN | :: المناطق الريفية: 313 11 فتاة من مجموع 999 26 تلميذا مقابل 779 7 فتاة من مجموع 855 20 تلميذا. |
En Jaffna se encontró el paradero de 16 personas de un total de 325 casos. | UN | وفي جفنا، تم تحديد مصير 16 شخصاً من بين ما مجموعه 325 حالة. |
:: Renovación de 8 aeródromos y conservación de un total de 9 aeródromos | UN | :: تجديد 8 مهابط جوية وصيانة ما مجموعه 9 مهابط جوية |
de un total de 4 etapas, sólo se terminó la etapa 1, consistente en el establecimiento de la oficina y la contratación de personal. | UN | من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين. |
Aplicación de 18 recomendaciones de la Junta de Auditores, de un total de 41. | UN | 18 توصية نُفذت مما مجموعه 41 توصية صادرة عن مجلس مراجعي الحسابات. |
Se prevén créditos para el alquiler de un total de 540 horas a razón de 480 dólares por hora durante el semestre. | UN | هناك اعتماد مطلوب لتكاليف الاستئجار لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران بسعر ٤٨٠ دولارا للساعة الواحدة لمدة اﻷشهر الستة. |
La Secretaría ha recibido hasta la fecha solicitudes de un total de 49 Estados. | UN | وقد تلقت اﻷمانة حتى اﻵن طلبات من دول بلغ مجموعها ٩٤ دولة. |
de un total de 22 funcionarios hay 12 mujeres y 10 hombres. | UN | ومن مجموع ٢٢ موظفا هناك ١٢ امرأة و ١٠ رجال. |
Los arsenales combinados de los otros Estados poseedores de armas nucleares han aumentado de un total de 400 ojivas en 1970 a casi 1.200 hoy en día. | UN | وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن. |
En 2003, fue reelegida para un segundo mandato de cuatro años, con 88 votos de un total de 96. | UN | وأعيد انتخابها في 2003 لفترة ثانية مدتها أربع سنوات بأغلبية 88 صوتا من جملة 96 صوتا. |
En la Academia de Ciencias había 3.171 mujeres de un total de 6.886 personas. | UN | أما في أكاديمية العلوم فقد بلغ عدد النساء ١٧١ ٣ من المجموع البالغ ٨٨٦ ٦ شخصا. |
de un total de 106 casos remitidos a la Comisión, solo 25 siguen sin resolverse. | UN | ومن أصل 106 قضايا أحيلت إلى اللجنة مازالت 25 قضية فقط تنتظر التسوية. |
de un total de 192 denuncias, se archivaron 146 (126 tras el retiro de la denuncia penal). | UN | فمن أصل 192 شكوى، تم تصنيف 146 منها 126 لأن الشكوى العقابية قد سحبت. |
de un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. | UN | وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة. |
de un total de 12 cancilleres de universidades, solamente uno es mujer. | UN | فمن مجموع ١٢ رئيس جامعة، هناك امرأة واحدة فقط. |