"de una asociación mundial para" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة عالمية من أجل
        
    • الشراكة العالمية من أجل
        
    • بالشراكة العالمية من أجل
        
    África ya está llevando a cabo sus propias propuestas en favor de la creación de una asociación mundial para el desarrollo del continente. UN وتناضل أفريقيا، الآن بالفعل، مع مقترحاتها الخاصة الرامية إلى إقامة شراكة عالمية من أجل تنمية القارة.
    La construcción de una asociación mundial para el desarrollo ha sido algo central para Uganda. UN وما فتئ بناء شراكة عالمية من أجل التنمية محور تركيز أوغندا.
    Por último, nuestro octavo compromiso del Milenio está relacionado con la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN وأخيراً، فإن تعهدنا الثامن للألفية كان تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estimamos que examinar oportunamente en las Naciones Unidas problemas socioeconómicos mediante el diálogo contribuirá en gran medida a sentar las bases de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونـــرى أن نظر اﻷمم المتحدة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة عن طريق الحوار سيكون إسهاما هاما في وضع أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, deben buscar la manera de crear sinergias para propósitos concretos, en el espíritu de una asociación mundial para el desarrollo y la paz. UN غير أنها يجب أن تبحث عن السبل الكفيلة بخلق التعاضد بينها لتحقيق الأهداف المنشودة، بروح الشراكة العالمية من أجل التنمية والسلم.
    Creación de una asociación mundial para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en Nigeria UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا
    El logro del Objetivo 8, sobre el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, estaba próximo a la actividad principal de la OMC. UN وبلوغ الهدف 8، المتعلق ببناء شراكة عالمية من أجل التنمية، أمر وثيق الصلة بالعمل الأساسي لمنظمة التجارة العالمية.
    En relación con el octavo Objetivo, relativo al fomento de una asociación mundial para el desarrollo, la organización envió computadoras y libros a Malawi en 2011. UN وفي ما يتعلق بالهدف 8، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، أرسلت المنظمة في عام 2011 حواسيب وكتب إلى ملاوي.
    La realización del octavo objetivo de la Declaración del Milenio, es decir, la concertación de una asociación mundial para el desarrollo, reviste en este contexto particular importancia. UN وإعمال الهدف الثامن لإعلان الألفية، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، يتسم بأهمية خاصة في هذا المجال.
    Las delegaciones apoyaron firmemente la creación de instrumentos para medir el logro del objetivo de desarrollo 8 del Milenio, relativo al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN 152- ودعمت الوفود بشدة إنشاء أدوات لقياس تنفيذ هدف التنمية الثامن للألفية المتعلق بتطوير شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estos objetivos, que abarcan desde la erradicación de la extrema pobreza y el hambre hasta la reducción de la mortalidad infantil y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo, fueron acordados en la Cumbre del Milenio por más de 150 dirigentes mundiales. UN وقد اتفق 150 من زعماء العالم أثناء مؤتمر قمة الألفية على هذه الأهداف التي تتراوح ما بين القضاء على الفقر المدقع والجوع إلى تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Además, la cuestión del comercio de servicios guarda relación directa con el compromiso de la Declaración del Milenio de erradicar la pobreza y lograr el objetivo 8, con su fomento de una asociación mundial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة التجارة في الخدمات لها صلة مباشرة بالتزام إعلان الألفية بالقضاء على الفقر، وبتحقيق الهدف 8 ومساعيه المتعلقة بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Esas tecnologías crean nuevas oportunidades y nuevos medios para el funcionamiento eficaz de la sociedad y del Estado y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, la seguridad y la prosperidad. UN وتفتح هذه التكنولوجيات فرصا جديدة وتشجع على ظهور وسائل جديدة تمكن الدولة والمجتمع من العمل بكفاءة أكبر ومن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة، والأمن والازدهار.
    Esas tecnologías crean nuevas oportunidades y nuevos medios para el funcionamiento eficaz de la sociedad y del Estado y el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, la seguridad y la prosperidad. UN وتفتح هذه التكنولوجيات فرصاً جديدة وتشجع على ظهور وسائل جديدة تمكن الدولة والمجتمع من العمل بكفاءة أكبر ومن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة، والأمن والازدهار.
    Expresamos también nuestra convicción de que el Consejo Económico y Social, como uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, debe seguir desempeñando un papel importante para asegurar los constantes progresos hacia la creación de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونود أن نعرب أيضا عن اعتقادنا بأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، أن يستمر في القيام بدور حاسم الأهمية في ضمان إحراز تقدم مطرد نحو إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Estaríamos interesados en saber lo que opinan los Estados de esta idea. ¿No se han reconocido acaso en todo el mundo los logros de la Asamblea General al establecer la Nueva Alianza para el Desarrollo de África? Los Objetivos de Desarrollo del Milenio también se formularon en el contexto de una asociación mundial para el desarrollo. UN ألم يعترف العالم بأسره بالإنجاز الذي حققته الجمعية العامة بتأسيسها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؟ كذلك تمت صياغة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La profundidad y dimensión de la situación exige respuestas globales, que deben entenderse, además, como una oportunidad para redoblar esfuerzos frente a metas comunes como la erradicación de la pobreza y la consolidación de una asociación mundial para el desarrollo. UN ويتطلب عمق الحالة ونطاقها استجابات عالمية. وينبغي أن يعتبر ذلك أيضا فرصة لمضاعفة الجهود المبذولة بشأن هذه الأهداف المشتركة مثل القضاء على الفقر وترسيخ شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En la consecución de esa visión, el Movimiento contribuyó al triunfo de causas como la lucha mundial contra el colonialismo, el esfuerzo contra el racismo institucionalizado, en particular el apartheid, la promoción del desarme nuclear, que finalmente se ha emprendido, y, últimamente, el lanzamiento de una asociación mundial para el desarrollo. UN ووفقا لتلك الرؤيا، أسهمت الحركة في انتصار قضايا من قبيل الكفاح على نطاق عالمي ضد الاستعمار، والاتجاه المناهض للعنصرية المؤسسية، ولا سيما الفصل العنصري؛ والدعوة إلى نزع السلاح النووي الذي أصبح أخيرا في طريقه إلى التحقق؛ ومؤخرا، إطلاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En Río de Janeiro, y el año pasado durante el período de sesiones de evaluación, definimos el concepto de una asociación mundial para el desarrollo sostenible, una asociación que respete el carácter indisociable de la protección del medio ambiente y del proceso de desarrollo económico y social. UN ففي ريو دي جانيرو وخلال دورة العام الماضي التقييمية، حددنا مفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، وهي شراكة تراعي أن حماية البيئة لا يمكن أن تنفصل عن عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En lo que respecta a las actividades de la ONUDI, son muy pertinentes los objetivos relacionados con la erradicación de la pobreza, la garantía de la sostenibilidad del medio ambiente, el fomento de una asociación mundial para el desarrollo y la promoción de la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. UN وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو، فإن الأهداف ذات الصلة بالقضاء على الفقر وضمان الاستدامة البيئية وتطوير الشراكة العالمية من أجل التنمية وترويج المساواة بين الجنسين وتأهيل المرأة تحظى بأهمية بالغة.
    Además, la consecución de los objetivos 4, 5 y 6 depende del objetivo 7, relativo a la sostenibilidad del medio ambiente, y el objetivo 8, relativo al fomento de una asociación mundial para el desarrollo. No obstante, no siempre se aprecia debidamente la idea de que las medidas aplicadas en sectores no relacionados con la salud son también necesarias para el logro de los objetivos relacionados con el sector de la salud. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتمد التقدم المحرز في إطار الأهداف 4 و 5 و 6 على الهدف 7 المتصل بكفالة الاستدامة البيئية والهدف 8 المتصل بالشراكة العالمية من أجل التنمية.إلا أن المفهوم الذي يقرن باتخاذ إجراءات خارج القطاع الصحي كضرورة للنجاح في بلوغ أهداف القطاع الصحي لا يلقى دائما نفس القدر من الترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more