"de una bomba" - Translation from Spanish to Arabic

    • قنبلة
        
    • مضخة
        
    • لقنبلة
        
    • بقنبلة
        
    • واحدة من القنابل
        
    • القنبلة
        
    Los disparos provocaron la explosión de una bomba que llevaba una terrorista o ella misma la hizo estallar. UN وتسبب إطلاق النار في تفجير قنبلة كانت تحملها الإرهابية، أو ربما قامت بتفجيرها هي نفسها.
    "No sabes lo que es el calor hasta que has visto el calor de una bomba de hidrógeno de 10 megatones. Open Subtitles لا يمكن أن تعلم المعنى الحقيقي للحرارة إلا إذا رأيت الحرارة الناجمة من قنبلة هيدروجينية بقوة عشرة ميجاطن
    ¿Por qué tiene mi pantalla un dibujo de una bomba con una mecha encendida? Open Subtitles لماذا لدي شاشة حاسبي صورة لـ قنبلة مع فتيل مشتعل على ذلك؟
    Desarrollo de una bomba manual estándar de pozo profundo para su uso en países en desarrollo UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    C - Superficie letal de la onda expansiva de una bomba de 1 megatón. UN جيم - المنطقة المهلكة من الموجة الصاعقة لقنبلة من عيار ميغاطن واحد
    Cuando la caldera explote, lo hará con la fuerza de una bomba de 400 megatones. Open Subtitles عندما يذهب القدر تصل، وأنها سوف تنفجر مع قوة قنبلة 400 مليون طن.
    El pueblo de Cachemira se sintió ultrajado por la muerte de un periodista, Mushtaq Ali, durante el estallido de una bomba en la oficina de la BBC en Srinagar. UN لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير.
    No se trata de una bomba nuclear sino de una explosión nuclear con fines pacíficos. UN فتلك لم تكن قنبلة نووية، بل هو تفجير نووي سلمي.
    Juntamente con todos los demás edificios, no serían más que una parte del desierto de ruinas radiactivas que quedaría como resultado de una bomba nuclear. UN وإلى جانب جميع الهياكل اﻷخرى، ستكون اﻵثار الثقافية جزءا من صحراء اﻷنقاض المشعة التي سيخلﱢفها تفجير قنبلة نووية.
    Durante la audiencia, el Magistrado Hashin se refirió a la colocación de una bomba que podía estallar en cualquier momento en una zona atestada. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    De hecho, el número de bombas de gasolina utilizadas es superior a 8.000, ya que en cada ataque se utilizó más de una bomba. UN ويتجاوز عدد القنابل البترولية التي استخدمت هذا الرقم لاستخدام أكثر من قنبلة واحدة في كل عملية من عمليات الاعتداء.
    Milica Rakic, de 3 años, murió al ser alcanzada por la metralla de una bomba de racimo en su hogar en Batajnica. UN وقد قتلت ميليتشا راكيتش التي تبلغ ثلاث سنوات من العمر بشظايا قنبلة عنقودية في بيتها في باتاينيتشا.
    Ocho murieron de resultas de disparos, uno fue apuñalado y otro perdió la vida debido a la explosión de una bomba. UN وكان ثمانية موظفين من هؤلاء قد أصيبوا بطلقات نارية وتعرض موظف آخر للطعن بخنجر ولقي موظف حتفه نتيجة انفجار قنبلة.
    En diciembre de 1998, la explosión de una bomba en la catedral habría herido a una de las fieles. UN ويزعم أن قنبلة انفجرت في الكاتدرائية في كانون الأول/ديسمبر 1998 مما أدى إلى جرح إحدى المصليات.
    El impacto de la desaparición de cada idioma se ha comparado al que puede tener el lanzamiento de una bomba en un museo. UN وإن أثر اختفاء كل لغة يقارن بأثر سقوط قنبلة على متحف.
    Los detalles proporcionados en el informe son compatibles con los efectos de la explosión de una bomba en racimo. UN وتتطابق التفاصيل الواردة في التقرير مع انفجار قنبلة عنقودية.
    Me refiero concretamente al lanzamiento de una bomba de 2.000 libras después de que los palestinos observaran escrupulosamente una cesación del fuego no oficial. UN وحتى نكون أكثر تحديدا، أُلقيت قنبلة زنتها 000 2 رطل بعد أن التزم الفلسطينيون التزاما صارما بوقف غير رسمي لإطلاق النار.
    Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    Desarrollo de una bomba manual estándar de pozo profundo para su uso en países en desarrollo UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    El 16 de julio de 1945, en las Dunas Blancas de Nuevo México se realizó la primera detonación de una bomba atómica. TED في 16 يوليو 1945، في الكثبان البيضاء في نيومكسيكو حصل الإنفجار الأول لقنبلة نووية
    Fuentes de la organización fundamentalista Hamas han reivindicado la responsabilidad del ataque, que fue llevado a cabo por un terrorista quien abordó el autobús armado de una bomba casera. UN وأعلنت مصادر تنتمي الى منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، الذي نفذه إرهابي دخل الحافلة وهو مسلح بقنبلة انبوبية.
    El procedimiento de verificación permitía a los inspectores de Luvania realizar una visita de familiarización en el complejo de armas nucleares de Torlandia y, posteriormente, una visita de supervisión a las mismas instalaciones para verificar el desmantelamiento de una bomba de la clase Odín. UN وأتاح إجراء التحقق لمفتشي لوفانيا القيام بزيارة تعرف إلى مجمع الأسلحة النووية في تورلاند، ثم القيام بعد ذلك بزيارة رصد للمرافق نفسها بغية التحقق من تفكيك واحدة من القنابل من طراز " أودين " .
    Expresión de condolencia por la explosión de una bomba en Oklahoma city (Estados Unidos de América) UN اﻹعراب عن المواساة بصدد تفجير القنبلة الذي وقع في مدينة أوكلاهوما، الولايات المتحدة اﻷمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more