Subrayando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y mejor información por parte de la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين الاعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Se han sugerido varias medidas en el contexto de una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وفي معرض زيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة، اقترحت تدابير شتى. |
En Francia, la publicación de los dos documentos siguientes, destinados a un público amplio, representa un esfuerzo en aras de una mayor transparencia. | UN | وفي فرنسا، يجسد نشر الوثيقتين التاليتين جهدا يرمي إلى تحقيق المزيد من الشفافية بهدف الوصول إلى دائرة واسعة من الجمهور. |
Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس. |
Éste tiene el potencial para disminuir la impresión de amenaza a través de una mayor transparencia en cuanto a la circulación de las armas. | UN | فلهذا السجل إمكانية تقليل تصورات التهديد من خلال قدر أكبر من الشفافية يحيط بتدفقات اﻷسلحة. |
Se dijo también que ese mecanismo podría ser útil para las Partes Contratantes que pudieran modificar en el futuro su enfoque respecto de una mayor transparencia. | UN | وقيل كذلك إنَّ هذه الآلية قد تكون أداة مفيدة للأطراف المتعاقدة التي يمكن أن تغير سياساتها فيما يتعلق بزيادة الشفافية في المستقبل. |
Señaló que el plan respondía a la demanda de una mayor transparencia de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ولاحظت أن الخطة تستجيب للدعوة إلى اﻷخذ بمزيد من الشفافية في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Subrayando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y mejor información por parte de la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين اﻹعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Además, todos los fondos y programas se beneficiarían de una mayor transparencia en sus presentaciones presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستفيد جميع الصناديق والبرامج من زيادة الشفافية في عرض ميزانياتها. |
Además, todos los fondos y programas se beneficiarían de una mayor transparencia en sus presentaciones presupuestarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستفيد جميع الصناديق والبرامج من زيادة الشفافية في عرض ميزانياتها. |
La crisis demostró la necesidad de una mayor transparencia e información sobre el mercado, así como la adopción de medidas tempranas para evitar crisis similares. | UN | ويدل هذا الدرس على ضرورة زيادة الشفافية والمعلومات فيما يتعلق بالأسواق، وكذلك ضرورة العمل المبكر على منع حدوث مثل هذه التطورات. |
Los esfuerzos para eliminar las armas pequeñas deben contar con el apoyo resultante de una mayor transparencia en los mercados de armas. | UN | ويجب دعم جهود القضاء على الأسلحة الصغيرة من خلال زيادة الشفافية في أسواق الأسلحة. |
También se mencionó la necesidad de una mayor transparencia de las corrientes financieras. | UN | وأشير أيضا إلى الحاجة إلى المزيد من الشفافية بشأن التدفقات المالية. |
Como consecuencia de ello, tenemos un Consejo que es más eficiente y que responde mejor que nunca a la necesidad de una mayor transparencia en sus procedimientos. | UN | ونتيجة لذلك لدينا اﻵن مجلس أكثر كفاءة وأكثر استجابة للحاجة إلى المزيد من الشفافية في أعماله. |
Se debe intensificar la reforma del Consejo de Seguridad mediante la incorporación de una mayor transparencia en sus actividades y de una mayor democratización de sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي تكثيف إصلاح مجلس اﻷمن من خلال إدخال المزيد من الشفافية في أنشطته وإضفاء الطابع الديمقراطي على طرق عمله. |
En el plano de la búsqueda de una mayor transparencia se prevé el fortalecimiento de las instituciones claves, que son la Asamblea y el sistema judicial. | UN | وبغية التماس مزيد من الشفافية نخطط لتعزيز مؤسستينا الرئيسيتين: الجمعية والنظام القضائي. |
Paso ahora a la necesidad de una mayor transparencia en los procesos del Consejo de Seguridad. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الحاجة إلى مزيد من الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن. |
Con respecto a la petición de una mayor transparencia en los gastos declaró que se prepararía una respuesta a este respecto. | UN | وفيما يتعلق بالطلب القاضي بتوفير قدر أكبر من الشفافية من حيث النفقات، أكد أنه سيتم إعداد إجابة في هذا الشأن. |
70. Por último, la reforma del Consejo de Seguridad debe ir a la par de una mayor transparencia en sus sesiones, que deberían estar abiertas a todos los Estados Miembros, y las negociaciones y consultas a puertas cerradas deberían limitarse a las cuestiones de procedimiento. | UN | ٧٠ - وأنهى كلمته قائلا إنه ينبغي أن يكون إصلاح مجلس اﻷمن مصحوبا بزيادة الشفافية في اجتماعاته التي ينبغي أن تكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء، مع الاحتفاظ بالجلسات والمشاورات المغلقة للمسائل اﻹجرائية. |
Los problemas principales se refieren a la necesidad de una mayor transparencia en la información sobre las políticas y medidas fundamentales. | UN | وقد ارتبطت مشاكل رئيسية في الإبلاغ بالحاجة إلى الإفادة بمزيد من الشفافية عن السياسات والتدابير الأساسية. |
Subrayando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y mejor información por parte de la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي، |
Destacaron además la necesidad de una mayor transparencia en el proceso a fin de fortalecer el papel de los copresidentes y establecer una relación de cooperación más estrecha entre el Proceso de cooperación en Europa sudoriental y la Oficina del Coordinador Especial. | UN | وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص. |
Aún nos falta traducir esta dinámica en hechos concretos e institucionalizarla, para dotar al Consejo de una mayor transparencia y legitimidad. | UN | وما يتبقى عمله هو ترجمة قوة الدفع هذه إلى واقع وإضفاء الطابع المؤسسي عليها لاكساب المجلس مزيدا من الشفافية والمشروعية. |
Celebrando la conclusión con éxito de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 24 de julio de 2005 y el término oficial del período de transición y alentando al Gobierno de Guinea-Bissau a que continúe trabajando en pro de una mayor transparencia y una mejor gobernanza, | UN | وإذ يرحب بالنجاح الذي تحقق في الانتهاء من الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 24 تموز/يوليه 2005، وإكمال الفترة الانتقالية رسميا، وإذ يشجع حكومة غينيا - بيساو على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تعميق الشفافية والحكم الرشيد، |
Los avances realizados en ese sentido son buen augurio de una mayor transparencia en su trabajo y un aumento de las consultas con los Estados Miembros interesados. | UN | والتقدم المحرز في هذا الصدد يبشر بالخير فعلا بالنسبة لمزيد من الشفافية في عمل المجلس وزيادة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية. |