x) ¿Cuáles son, exactamente, los efectos de una objeción a una reserva lícita? | UN | `٠١` ما هي بالضبط آثار الاعتراض على تحفظ شرعي؟ |
El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا. |
Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva sólo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
La conclusión ha de ser similar por lo que respecta a la agravación de una objeción a una reserva. | UN | ولعل استنتاجاً مماثلاً يفرض نفسه فيما يتعلق بمسألة تشديد الاعتراض على تحفظ. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Por consiguiente, los efectos concretos de una objeción a una reserva válida sobre la propia existencia de una relación convencional o sobre su contenido pueden ser múltiples y variar en relación con un mismo tratado y una misma reserva. | UN | لذا فإن ما ينتج عن الاعتراض على تحفظ صحيح من آثار ملموسة على صميم وجود علاقة تعاهدية أو على محتواها يمكن أن يتخذ أشكالاً متعددة ومختلفة حتى إزاء المعاهدة نفسها وإزاء التحفظ نفسه. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
No parece haber una norma concreta sobre los efectos de una objeción a una determinada reserva. | UN | ويبدو أنه ليس هناك أي قاعدة محددة بشأن أثر الاعتراض على تحفظ محدد. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
La conclusión ha de ser similar por lo que respecta a la cuestión de la ampliación del alcance de una objeción a una reserva. | UN | ولعل استنتاجاً مماثلاً يفرض نفسه فيما يتعلق بمسألة تشديد الاعتراض على تحفظ. |
Por consiguiente, los efectos concretos de una objeción a una reserva válida sobre la propia existencia de una relación convencional o sobre su contenido pueden ser múltiples y variar en relación con un mismo tratado y una misma reserva. | UN | لذا فإن ما ينتج عن الاعتراض على تحفظ صحيح من آثار ملموسة على صميم وجود علاقة تعاهدية أو على محتواها يمكن أن يتخذ أشكالاً متعددة ومختلفة حتى إزاء المعاهدة نفسها وإزاء التحفظ نفسه. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
4. El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. " | UN | ٤- يجب تقديم سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. استنتاجات |
Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
Habida cuenta de estas observaciones, parece útil precisar el efecto concreto de una objeción a una reserva con efecto excluyente. | UN | 352 - وفي ضوء هذه الملاحظات، يبدو مع ذلك من المفيد تحديد الأثر الملموس للاعتراض على تحفظ ذي أثر استبعادي. |
1) Conforme a la directriz 3.4.2 (Validez sustantiva de una objeción a una reserva): | UN | 4-3-6 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ |
Por consiguiente, los esfuerzos por averiguar el efecto de una objeción a una determinada reserva utilizando al menos tres directrices diferentes solo llevan a resultados ambiguos. | UN | وبالتالي فإن محاولة تحديد أثر اعتراض ما على تحفظ محدد بالإشارة إلى ما لا يقل عن ثلاثة مبادئ توجيهية مختلفة لا يؤدي إلا إلى نتيجة مبهمة. |
Por consiguiente, dejando de lado el supuesto previsto en el proyecto de directriz 4.3.2, la entrada en vigor del tratado entre el autor de la reserva y el autor de una objeción a esa reserva no depende de la propia objeción, sino del establecimiento de la reserva; la objeción no desempeña ninguna función en ese establecimiento. | UN | وبغض النظر عن الفرضية الواردة في المبدأ التوجيهي 4-3-2، فإن بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ لا يتوقف إطلاقاً على الاعتراض نفسه، وإنما على إنشاء التحفظ؛ إذ لا يمارس الاعتراض أي دور في إنشاء التحفظ. |