"de una red regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة إقليمية
        
    • شبكة اقليمية
        
    La ONUDD prestó apoyo directo al establecimiento de una red regional en Asia central, África oriental, África meridional y el Caribe. UN وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    Las limitaciones de costo y la necesidad de que el precio del gas sea competitivo seguirán constituyendo durante algún tiempo obstáculos importantes para el establecimiento de una red regional. UN ولا تزال قيود التكاليف وتنافسية أسعار الغاز تمثل عوائق رئيسية أمام إنشاء شبكة إقليمية لبعض الوقت.
    - Establecimiento de una red regional de asesoramiento jurídico en los principales centros de Ucrania. UN إنشاء شبكة إقليمية للاستشارة القانونية في مراكز أوكرانيا الرئيسية.
    Establecimiento de una red regional sobre sistemas informativos en América Latina y el Caribe UN إنشاء شبكة إقليمية لنظم المعلومات في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Sri Lanka ha sido por ello huésped de diversas reuniones de expertos sobre la creación de una red regional de información relativa a las actividades de grupos terroristas. UN ولذا استضافت اجتماعات عديدة للخبراء في هذا الميدان عنيت بإنشاء شبكة اقليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات اﻹرهابية.
    La célula de Singapur formaba parte de una red regional más amplia asociada a Al-Qaida. UN وقال إن الخلية في سنغافورة هي جزء من شبكة إقليمية أكبر تنتمي إلى القاعدة.
    73. En Europa central y oriental, Rumania, el país anfitrión, está ultimando el establecimiento de una red regional sobre forestación. UN 73- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، فإن رومانيا البلد المضيف على وشك الانتهاء من إقامة شبكة إقليمية للتحريج.
    Deliberaron también sobre el formato de una red regional que posibilitara la creación de asociaciones. UN وناقش المشاركون أيضا الشكل الذي يمكن أن تأخذه شبكة إقليمية من شأنها تعزيز إقامة الشراكات.
    En 1997, el UNICEF también prestó apoyo a la Conferencia Panafricana sobre Paz, Género y Desarrollo, la cual contribuyó al establecimiento de una red regional de organizaciones no gubernamentales de mujeres dedicada a la mujer y la consolidación de la paz. UN ودعمت اليونيسيف في عام ١٩٩٧ أيضا مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ومنظور الجنس والتنمية، الذي كان مفيدا في إنشاء شبكة إقليمية من المنظمات النسائية غير حكومية معنية بالمرأة وبناء السلام.
    La Comisión Económica para África está inmersa en el proceso de establecimiento y puesta en marcha de una red regional sobre ciencia y tecnología en África. UN ٢٧٦ - وهي اﻵن في معرض إنشاء شبكة إقليمية للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا وبدء تشغيلها.
    En la reunión se aprobó el establecimiento de una red regional de instituciones nacionales y se aportaron medios para la reunión preparatoria regional de la Conferencia Mundial y para las poblaciones indígenas. UN وأنشأ الاجتماع شبكة إقليمية للمؤسسات الوطنية وقدم إسهاماً فيما يتعلق بالاجتماع التحضيري الإقليمي للمؤتمر العالمي وبالشعوب الأصلية.
    Entre los objetivos de los proyectos figurarán un plan de acción para el desarrollo de la capacidad y el establecimiento de una red regional de profesionales e instituciones que respondan a los lineamientos del Estado de derecho. UN وسيكون من أهداف المشروع وضع خطة عمل لبناء القدرات وإقامة شبكة إقليمية من المؤسسات والمهنيين المختصين بمسألة سيادة القانون.
    La sociedad civil es relativamente débil en el nordeste asiático y las estructuras posteriores a la guerra fría y unos fuertes factores políticos han obstaculizado aún más el crecimiento de una red regional activa. UN فالمجتمع المدني في شمال شرق آسيا ضعيف نسبيا، وهياكل ما بعد الحرب الباردة ووجود عوامل سياسية قوية زاد في الحيلولة دون نمو شبكة إقليمية ناشطة.
    El proyecto mejorará la recopilación y accesibilidad de datos relacionados con las políticas y metodologías y promoverá la cooperación en cuestiones técnicas y de políticas a nivel internacional y subregional, mediante la creación de una red regional basada en la Web. UN وسوف يعزز المشروع من جمع البيانات، والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات والحصول عليها والترويج للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي في النواحي التقنية والسياسات من خلال إنشاء شبكة إقليمية معتمدة على الإنترنت.
    En la región del Golfo, apoyó la creación de una red regional de ONG para dar más fuerza a la asociación con la sociedad civil en las cuestiones de los refugiados. UN وفي منطقة الخليج، دعمت المفوضية إنشاء شبكة إقليمية من المنظمات غير الحكومية لتعزيز عمليات شراكة المجتمع المدني بشأن قضايا اللاجئين.
    En África, el UNFPA ha respaldado el establecimiento de una red regional de ministras y parlamentarias africanas integrada por redes nacionales que operan en al menos 45 países de África. UN وفي أفريقيا، دعم الصندوق إنشاء شبكة إقليمية للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات تتألف من الشبكات الوطنية النشيطة فيما لا يقل عن 45 بلدا أفريقيا.
    Además, se inició un proceso tendiente a la creación de una red regional para facilitar el comercio, de la que participan Armenia, Georgia, la República de Moldova y Ucrania. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت عملية تفضي إلى إنشاء شبكة إقليمية لتسهيل التجارة تشمل أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    Los Estados Unidos financian la Asia Foundation para apoyar el desarrollo de una red regional e internacional de estudiosos y activistas musulmanes, por medio del establecimiento de un Centro Internacional del Islam y el Pluralismo (ICIP) basado en Yakarta. UN وتقدم الولايات المتحدة التمويل لمؤسسة آسيا لدعم إنشاء شبكة إقليمية ودولية للعلماء والناشطين التقدميين المسلمين من خلال إنشاء المركز الدولي للإسلام والتعددية ومقره في جاكرتا.
    Además, examinaron la estructura de una red regional que permitiría establecer asociaciones y crear una base de datos regional para favorecer el intercambio de conocimientos sobre la utilización de los GNSS y las aplicaciones conexas. UN وناقش المشاركون أيضا شكل شبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات وقاعدة بيانات إقليمية تُسهم في تقاسم المعرفة بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة والتطبيقات ذات الصلة.
    Se previó la oficialización de una red regional para América Latina en una reunión, el Primer Seminario Internacional: Estrategias para el Manejo Racional de Químicos y Residuos, que se habría de celebrar en Viña del Mar (Chile), en diciembre de 2008. UN وقد تم التخطيط لتشكيل شبكة إقليمية أثناء اجتماع فينا ديلمار الذي يُعقد في كانون الأول / ديسمبر 2008.
    A. Establecimiento de una red regional UN تنفيذ شبكة اقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more