"de una respuesta a" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الاستجابة إلى
        
    • رد على
        
    • من رد الفعل إلى
        
    TEMA ANUAL: EL ACNUR A LOS 50: de una respuesta a SOLUCIONES UN في سنتها الخمسين: من الاستجابة إلى الحلول
    4. Tema anual: EL ACNUR A LOS 50: de una respuesta a soluciones. UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    4. Tema anual: El ACNUR A LOS 50: de una respuesta a soluciones. UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. UN كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى.
    La búsqueda de una respuesta a este sistema repugnante se ahogó y se mezcló con otros principios de la Carta. UN إن البحث عن رد على النظام البغيض كانت تمنعه وتعطله مبادئ أخرى في الميثاق.
    III. Recapitulación hecha por el Presidente sobre el tema del milenio - " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " UN الثالث - ملخص الرئيس للبند 4 من جدول الأعمال: موضوع الألفية - " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من رد الفعل إلى إيجاد الحل "
    4. Tema anual: EL ACNUR A LOS 50: de una respuesta a soluciones. UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    En su alcance y amplitud, el debate sobre el tema anual - " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " - ha sido reflexivo y estimulante. UN كان نطاق وتنوع النقاش المتعلق بالموضوع السنوي -- " مفوضيـة الأمـم المتحـدة لشـؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من الاستجابة إلى الحلول " نقاشا متروياً ومنعشاً.
    1. Decide que el tema anual del 51º período de sesiones del Comité Ejecutivo, que cae en el año del 50º aniversario del ACNUR, sea " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " ; UN 1- تقرر أن يكون الموضوع السنوي للدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية، في السنة الخمسين للمفوضية السامية، " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من الاستجابة إلى الحلول " ؛
    de una respuesta a SOLUCIONES " UN من الاستجابة إلى الحلول "
    Se adoptó la decisión sobre el tema " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " (anexo). UN وتم اعتماد المقرر المتعلق بموضوع " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من الاستجابة إلى الحلول " (المرفق).
    c) Los elementos de una respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y las cuestiones conexas, que podrían incluir recomendaciones a la Conferencia de las Partes (CP) sobre la base de la información que figura en el capítulo V. UN (ج) وأية عناصر تُمكِّن من الاستجابة إلى توصيتي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والقضايا المتصلة بها، ولربما بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف اعتماداً على المعلومات الواردة في الفصل الخامس.
    Habiendo examinado las cuestiones que se le han sometido en su 51º período de sesiones, en particular el tema anual: El ACNUR a los cincuenta: de una respuesta a soluciones, y el Informe sobre la labor del Comité Permanente (A/AC.96/942), y teniendo presentes las decisiones y conclusiones de su 51º período de sesiones; UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها الحادية والخمسين، بما في ذلك الموضوع السنوي: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بعد مرور 50 عاما: من الاستجابة إلى الحلول، والتقرير المتعلق بأعمال اللجنة الدائمة (A/AC.96/942)، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الحادية والخمسين؛
    10. De conformidad con los métodos de trabajo del Comité Ejecutivo (A/AC.96/806), en sus reuniones de febrero/marzo y julio el Comité Permanente eligió como tema anual del 51º período de sesiones del Comité Ejecutivo " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " . UN 10- وتمشياً مع أساليب عمل اللجنة التنفيذية (A/AC.96/806، قامت اللجنة الدائمة بانتقاء الموضوع السنوي للدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية أثناء دورتين عقدتا في شباط/فبراير - آذار/مارس وتموز/يوليه واعتمدت موضوع " المفوضية في سنتها الخمسين: من الاستجابة إلى الحلول " .
    Habiendo examinado las cuestiones que se le han sometido en su 51º período de sesiones, en particular el tema anual: El ACNUR a los cincuenta: de una respuesta a soluciones, y el Informe sobre la labor del Comité Permanente (A/AC.96/942), y teniendo presentes las decisiones y conclusiones de su 51º período de sesiones; UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها الحادية والخمسين، بما في ذلك الموضوع السنوي: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بعد مرور 50 عاما: من الاستجابة إلى الحلول، والتقرير المتعلق بأعمال اللجنة الدائمة (A/AC.96/942)، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الحادية والخمسين؛
    El Representante Especial ha puesto en marcha, en colaboración con el Centro, la preparación de una respuesta a la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Observa que la carta no estaba dirigida a un tribunal, que se trataba simplemente de una respuesta a una solicitud de información formulada por el presidente de la sección local de su partido y que su contenido era de naturaleza general. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الرسالة لم تكن موجهة إلى المحكمة، وأنها كانت مجرد رد على طلب استعلام قدمه رئيس الفرع المحلي من حزبه، وأن محتوياتها كانت عامة الطابع.
    La reclamación restante se aplazó hasta la recepción de una respuesta a una solicitud de información sobre la identidad de la persona que presentó la reclamación en nombre de una persona fallecida y las pruebas de la facultad para actuar. UN وأرجئت المطالبة المتبقية إلى حين تلقي رد على طلب معلومات بشأن هوية الشخص المقدم للمطالبة نيابة عن شخص توفى ودليل يثبت سلطته.
    En su alcance y amplitud, el debate sobre el tema anual - " El ACNUR a los 50: de una respuesta a soluciones " - ha sido reflexivo y estimulante. UN كان نطاق وتنوع النقاش المتعلق بالموضوع السنوي -- " مفوضيـة الأمـم المتحـدة لشـؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من رد الفعل إلى إيجاد الحل " نقاشا عميقا ومشوقا.
    de una respuesta a SOLUCIONES " UN من رد الفعل إلى إيجاد الحل "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more