"de una sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جلسة
        
    • أية جلسة
        
    • من اجتماع
        
    • عن جلسة
        
    • أي جلسة
        
    • عن إحدى الجلسات
        
    • جلسة معينة
        
    • عن إحدى جلساته
        
    • لجلسة
        
    • على عقد جلسة
        
    • عن اجتماع
        
    • لعقد جلسة
        
    • على جلسة
        
    • بعقد جلسة
        
    • جلسة عاجلة
        
    La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 902ª sesión plenaria de la Junta. UN وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 902 للمجلس.
    La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. UN وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Tres períodos de sesiones por año de una sesión cada uno UN ثلاث دورات في السنة يتألف كل منها من اجتماع واحد
    El plazo para examinar la definición, los atributos y la categorización de las minorías durante el período de sesiones de 1996 se fijó en un mínimo de una sesión y un máximo de dos. UN وحددت فترة لا تقل عن جلسة واحدة ولا تزيد عن جلستين من دورة عام ٦٩٩١ لمناقشة مسألة تعريف اﻷقليات وتحديد صفاتها وتصنيفها.
    Artículo 51 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة.
    Cuando el Presidente se ausente de una sesión o parte de ella, asumirá la presidencia un Vicepresidente designado por él. UN في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس.
    La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. UN وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس.
    La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 902ª sesión plenaria de la Junta. UN وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 902 للمجلس.
    La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. UN وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Tres períodos de sesiones por año, de una sesión cada uno UN ثلاث دورات فـي السنة، يتألــف كــل منهــا من اجتماع واحد
    Tres períodos de sesiones por año, de una sesión cada uno UN ثـــلاث دورات فـــي السنــــة، يتألــف كــل منهــا من اجتماع واحد
    Sin embargo, no se me ocurriría ni por un momento ausentarme de una sesión que pueda usted convocar sobre esta cuestión. Pienso que ello sería descortés, perturbador y muy poco práctico. UN غير أنني لا أتصور أن أتغيب ولو دقيقة واحدة عن جلسة تعقدونها عن الموضوع ﻷني أظن أن ذلك غير لائق، ومعطل وغير عملي.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    Artículo 54 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة.
    Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. UN إذا غاب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يقوم بتسمية أحد نواب الرئيس لرئاسة الجلسة.
    Se aplicaría al levantamiento de una sesión en concreto. UN إنها تنطبق على رفع جلسة معينة.
    Las delegaciones que deseen escuchar las grabaciones sonoras de una sesión determinada deben dirigir sus solicitudes a la Dependencia de Control y Servicios de Reuniones. UN وينبغي للوفود التي تود الاستماع إلى التسجيلات الصوتية لجلسة معينة أن توجه طلباتها إلى وحدة مراقبة الاجتماعات وخدمتها.
    Sin embargo, cabe hacer notar que no se trata de una sesión plenaria de la Asamblea, sino de sesiones consecutivas de las seis Comisiones Principales. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - يُعيِّن الرئيس، إذا تغيب بصورة مؤقتة عن اجتماع أو عن أي جزء منه، أحد نوابه للنهوض بمهام الرئيس.
    El costo de una sesión era de 4.553 dólares, de los cuales 4.194 dólares representaban el costo de la interpretación. UN وتبلغ التكلفة النظرية لعقد جلسة واحدة ٥٥٣ ٤ دولارا، تمثل تكلفة الترجمة الشفوية ١٩٤ ٤ دولارا منها.
    La Reunión de Asia constó de una sesión de apertura, cuatro sesiones plenarias, un seminario para las organizaciones no gubernamentales y una sesión de clausura. UN 3 - وأضاف أن اجتماع آسيا اشتمل على جلسة افتتاحية، وأربع جلسات عامة، وحلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية وجلسة ختامية.
    Felicitándose de la celebración de una sesión especial sobre Burundi durante su 52º período de sesiones, UN وإذ ترحب بعقد جلسة خاصة حول بوروندي خلال دورتها الثانية والخمسين،
    Solicito, Señor Presidente, con carácter urgente, la convocación de una sesión del Consejo de Seguridad, en la que se dictaminen medidas encaminadas a eliminar el empecinamiento del agresor contra esta maltratada ciudad. UN وأطلب إليكم يا سيادة الرئيس، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، تتخذ فيها التدابير اللازمة لوضع حد لعناد المعتدي الصربي على هذه المدينة المنهكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more