La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 902ª sesión plenaria de la Junta. | UN | وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 902 للمجلس. |
La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. | UN | وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس. |
Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. | UN | للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر. |
Tres períodos de sesiones por año de una sesión cada uno | UN | ثلاث دورات في السنة يتألف كل منها من اجتماع واحد |
El plazo para examinar la definición, los atributos y la categorización de las minorías durante el período de sesiones de 1996 se fijó en un mínimo de una sesión y un máximo de dos. | UN | وحددت فترة لا تقل عن جلسة واحدة ولا تزيد عن جلستين من دورة عام ٦٩٩١ لمناقشة مسألة تعريف اﻷقليات وتحديد صفاتها وتصنيفها. |
Artículo 51 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. | UN | للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة. |
Cuando el Presidente se ausente de una sesión o parte de ella, asumirá la presidencia un Vicepresidente designado por él. | UN | في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس. |
La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. | UN | وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس. |
La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 902ª sesión plenaria de la Junta. | UN | وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 902 للمجلس. |
La reunión ejecutiva constó de una sesión, la 901ª sesión plenaria de la Junta. | UN | وتألفت الدورة التنفيذية من جلسة واحدة هي الجلسة العامة 901 للمجلس. |
Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Cumbre. | UN | للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر. |
Al final de una sesión privada, el órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría de la Conferencia. | UN | للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر. |
Tres períodos de sesiones por año, de una sesión cada uno | UN | ثلاث دورات فـي السنة، يتألــف كــل منهــا من اجتماع واحد |
Tres períodos de sesiones por año, de una sesión cada uno | UN | ثـــلاث دورات فـــي السنــــة، يتألــف كــل منهــا من اجتماع واحد |
Sin embargo, no se me ocurriría ni por un momento ausentarme de una sesión que pueda usted convocar sobre esta cuestión. Pienso que ello sería descortés, perturbador y muy poco práctico. | UN | غير أنني لا أتصور أن أتغيب ولو دقيقة واحدة عن جلسة تعقدونها عن الموضوع ﻷني أظن أن ذلك غير لائق، ومعطل وغير عملي. |
1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. | UN | 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس. |
Artículo 54 Al final de una sesión privada, el presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto de la secretaría. | UN | للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة. |
Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. | UN | إذا غاب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يقوم بتسمية أحد نواب الرئيس لرئاسة الجلسة. |
Se aplicaría al levantamiento de una sesión en concreto. | UN | إنها تنطبق على رفع جلسة معينة. |
Las delegaciones que deseen escuchar las grabaciones sonoras de una sesión determinada deben dirigir sus solicitudes a la Dependencia de Control y Servicios de Reuniones. | UN | وينبغي للوفود التي تود الاستماع إلى التسجيلات الصوتية لجلسة معينة أن توجه طلباتها إلى وحدة مراقبة الاجتماعات وخدمتها. |
Sin embargo, cabe hacer notar que no se trata de una sesión plenaria de la Asamblea, sino de sesiones consecutivas de las seis Comisiones Principales. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية. |
1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. | UN | 1 - يُعيِّن الرئيس، إذا تغيب بصورة مؤقتة عن اجتماع أو عن أي جزء منه، أحد نوابه للنهوض بمهام الرئيس. |
El costo de una sesión era de 4.553 dólares, de los cuales 4.194 dólares representaban el costo de la interpretación. | UN | وتبلغ التكلفة النظرية لعقد جلسة واحدة ٥٥٣ ٤ دولارا، تمثل تكلفة الترجمة الشفوية ١٩٤ ٤ دولارا منها. |
La Reunión de Asia constó de una sesión de apertura, cuatro sesiones plenarias, un seminario para las organizaciones no gubernamentales y una sesión de clausura. | UN | 3 - وأضاف أن اجتماع آسيا اشتمل على جلسة افتتاحية، وأربع جلسات عامة، وحلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية وجلسة ختامية. |
Felicitándose de la celebración de una sesión especial sobre Burundi durante su 52º período de sesiones, | UN | وإذ ترحب بعقد جلسة خاصة حول بوروندي خلال دورتها الثانية والخمسين، |
Solicito, Señor Presidente, con carácter urgente, la convocación de una sesión del Consejo de Seguridad, en la que se dictaminen medidas encaminadas a eliminar el empecinamiento del agresor contra esta maltratada ciudad. | UN | وأطلب إليكم يا سيادة الرئيس، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن، تتخذ فيها التدابير اللازمة لوضع حد لعناد المعتدي الصربي على هذه المدينة المنهكة. |