"de víctimas de violaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا انتهاكات
        
    • لضحايا انتهاكات
        
    • بضحايا انتهاكات
        
    • ضحايا اﻻنتهاكات
        
    Sus actividades benefician a miles de víctimas de violaciones de los derechos humanos de todo el mundo. UN كما أن عملها مفيد بالنسبة للمئات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    El derecho internacional humanitario ha protegido a un número incalculable de víctimas de violaciones de sus derechos. UN لقد وفر القانون الإنساني الدولي الحماية لعدد لا يحصى من ضحايا انتهاكات القانون.
    Se recibió también información preocupante sobre casos en que familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos han sido objeto de actos de intimidación y represalias. UN وتوجد أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق تشير إلى تعرض أفراد أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لأعمال التخويف والانتقام.
    Asesoría pro bono a organizaciones no gubernamentales de víctimas de violaciones de derechos humanos UN مستشار قانوني بدون مقابل لصالح منظمات غير حكومية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Asesoría pro bono a ONG de víctimas de violaciones de derechos humanos UN مستشار قانوني بدون مقابل لصالح منظمات غير حكومية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    d) Quienes sean parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos; UN )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    d) Quienes sean familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos; UN )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Se recibió también información preocupante sobre casos de familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos que habían sido también objeto de actos de intimidación y represalias. UN وثمة أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق بأن أفراداً من أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان تعرضوا أيضاً للتخويف وأعمال الانتقام.
    Se reciben también informaciones preocupantes sobre casos de familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos que han sido también objeto de actos de intimidación y represalias. UN وثمة أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق بأن أفراداً من أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان تعرضوا أيضاً للترويع والانتقام.
    Mencionó, en particular, el Consejo de Etica Judicial, que evalúa las quejas de víctimas de violaciones de ciertos principios éticos o morales durante la instrucción judicial y falla en consecuencia. UN وذكر بوجه خاص مجلس الاخلاق القضائية الذي يقيم ويعلن القرارات الخاصة بالشكاوي التي يقدمها ضحايا انتهاكات بعض مبادئ الاخلاق واﻷدب خلال الاجراءات القضائية.
    Según las alegaciones, las amenazas estarían vinculadas a sus actividades profesionales que incluían la defensa de víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وتفيد الادعاءات بأن التهديدات قد تكون ذات صلة بأنشطة السيد عارف المهنية التي كانت تشمل الدفاع عن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Miles de víctimas de violaciones de los derechos humanos se dirigen a las Naciones Unidas para que intercedan en su nombre. UN 66 - ويتصل الآلاف من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لكي تتدخل باسمهم.
    Se ha recibido también información preocupante sobre casos en que parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos fueron víctimas de actos de intimidación y represalias por haber recurrido a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما أن ثمة مزاعم تبعث على القلق عن حالات تعرض فيها أفراد أسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان للتخويف وللانتقام بعد أن استفادوا من إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    Se ha recibido también información preocupante sobre casos en que familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos han sido también objeto de actos de intimidación y represalias o han sido brutalmente asesinados. UN كما أن ثمة ادعاءات تستدعي القلق عن حالات تعرض فيها أفراد أسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان للتخويف والانتقام أو القتل الوحشي.
    Se recibió también información preocupante sobre casos en que familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos han sido objeto de actos de intimidación y represalias. UN وهناك أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق مفادها حالات يتعرض فيها أفراد أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان للتخويف وللأعمال الانتقامية.
    Aun cuando el autor no era miembro de un partido político, las autoridades le atribuían una ideología política por el hecho de haber publicado fotografías de víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN فرغم أن مقدم البلاغ لم يكن عضواً في حزب سياسي، فإن السلطات قد نسبت إليه معتقداً سياسياً بسبب قيامه بنشر صور لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Asimismo, se describen situaciones de intimidación o represalias presuntamente padecidas por particulares por haber cooperado con órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, por haberse valido de los procedimientos internacionales, por haber prestado asistencia jurídica con ese fin o por ser parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN كما يَعرِض الحالات التي أُبلِغ عن تعرُّض الأفراد فيها للترهيب أو عن معاناتهم من أعمالٍ انتقامية بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، و/أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارباً لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Asimismo se describen situaciones de intimidación o represalias presuntamente padecidas por personas por haber cooperado con representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, por haberse valido de procedimientos internacionales, por haber prestado asistencia jurídica con este fin o por ser parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN كما يَعرِض الحالات التي أُبلِغ عن تعرُّض الأفراد فيها للترويع أو عن معاناتهم أعمالاً انتقامية بسبب تعاونهم مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، و/أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    d) Quienes sean familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos; UN )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    d) Quienes sean familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos; UN )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    d) Quienes sean familiares de víctimas de violaciones de los derechos humanos; UN (د) الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more