"de vídeo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفيديو
        
    • فيديو
        
    • بالفيديو
        
    • للفيديو
        
    • المرئي
        
    • المرئية
        
    • الفيديوي
        
    • والبصرية
        
    • فيديوية
        
    • الفيديوية
        
    • البصرية
        
    • مرئية
        
    • وفيديو
        
    • والمرئية
        
    • والفيديو
        
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    Asimismo, otras grabadoras de vídeo habían resultado defectuosas, por lo que su precio de compra también tenía que reducirse. UN وهناك، علاوة على ذلك، عيوب أخرى في أجهزة الفيديو الـ 000 4 التي جرى تخفيض أسعارها.
    Cintas de vídeo. 100 de 20 minutos y 100 de 30 minutos de duración. UN شرائط كاسيت فيديو. ١٠٠ × ٢٠ دقيقة و ١٠٠ × ٣٠ دقيقة.
    Por razones de economía, en algunas oficinas exteriores pequeñas se decidió impartir esta formación mediante una cinta de vídeo. UN وحرصا على تحقيق وفورات، تقرر إجراء هذا التدريب بواسطة شريط فيديو في بعض المكاتب الخارجية الصغيرة.
    :: Vigilancia por cámaras de vídeo de los locales de la BLNU UN :: تشغيل نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بقاعدة اللوجستيات
    El equipo consistía en un sistema infrarrojo junto con una cámara de vídeo ordinaria instalados en la carlinga. UN وتضمنت المعدات نظاما للأشعة تحت الحمراء مركبا في كابينة القيادة بالإضافة إلى كاميرات الفيديو المعتادة.
    También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. UN كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو.
    La Misión también realizó entrevistas telefónicas con personas afectadas y testigos y examinó materiales fotográficos y de vídeo pertinentes. UN كما أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع الأفراد والشهود المتضررين واستعرضت مواد الفيديو والمواد الفوتوغرافية ذات الصلة.
    El acto había sido público, de conformidad con las declaraciones de los testigos y el contenido de las grabaciones de vídeo. UN ورأت المحكمة أن حفل إحياء الذكرى قد اتسم بطابع جماهيري حسبما ثبت من إفادات الشهود ومحتويات أشرطة الفيديو.
    El acto había sido público, de conformidad con las declaraciones de los testigos y el contenido de las grabaciones de vídeo. UN ورأت المحكمة أن حفل إحياء الذكرى قد اتسم بطابع جماهيري حسبما ثبت من إفادات الشهود ومحتويات أشرطة الفيديو.
    Quiero estar sola, ver películas de vídeo, comer helado e irme a dormir. Open Subtitles أريد أن أكون لوحدي، أشاهد جهاز الفيديو أأكل البوظة، و أنام
    Se realizaron cintas de vídeo de cada uno de los proyectos experimentales. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    El sitio tiene una estructura interactiva que incluye mapas, materiales fotográficos y de vídeo y un extenso archivo de documentos. UN وصُمِّم هذا الموقع ليكون موقعا تفاعليا يشتمل على خرائط وأفلام فيديو وصور فوتوغرافية وكميات هائلة من المحفوظات.
    Productor nacional de vídeo que supervisará al personal de servicios generales y planificará los programas UN منتج فيديو وطني يشرف على الموظفين من فئة الخدمات العامة ويقوم بتخطيط البرامج
    Se hizo una grabación de vídeo del Sr. Kasimov prestando declaración en presencia de un letrado, que se proyectó ante el tribunal. UN :: سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام. وقد عُرض هذا الشريط في المحكمة.
    Ese día firmaron el Protocolo facultativo 20 Estados, y el Presidente del Comité, Sr. Zermatten, envió un mensaje de vídeo. UN ووقّعت 20 دولة على البروتوكول الاختياري في ذلك اليوم. وأرسل رئيس اللجنة، السيد زرماتين، رسالة مُسجّلة بالفيديو.
    Se está elaborando una guía del usuario que se complementará con material de vídeo. UN ويجري اﻵن إعداد دليل للمستعملين، تكمله مواد بالفيديو.
    El Servicio está formado por una Dependencia de Medios de Información, otra de Asuntos Públicos y otra de vídeo. UN وتتألف الدائرة من وحدة لوسائط الإعلام ووحدة لمنشورات الشؤون العامة ووحدة للفيديو.
    En particular, hubo mucho entusiasmo por el aumento del empleo de la tecnología de las conexiones de vídeo como una forma de asistencia recíproca. UN وكان هناك حماس خاص لزيادة استخدام تكنولوجيا الاتصال المرئي كشكل من أشكال المساعدة المتبادلة.
    En la actualidad, la Sección está instalando una red interna de vídeo que permitirá al personal presenciar las actuaciones en curso en todas las salas de audiencia. UN ويقوم القسم حاليا بتركيب شبكة داخلية لتوزيع العروض المرئية ستتيح للموظفين مشاهدة ما يجري من إجراءات داخل قاعات المحكمة.
    En la grabación de vídeo se veían documentos y marcas en los muros que permitían identificar a varias unidades del ejército iraquí estacionadas en la casa. UN والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها.
    La Sección cuenta con una dependencia de archivos que se encarga de ordenar la colección de grabaciones sonoras y de vídeo. UN ويضم هذا القسم وحدة أرشيف تتولى إعادة تنظيم مجموعة الشرائط السمعية والبصرية.
    Durante la inspección, el equipo utilizó cámaras de vídeo y máquinas fotográficas. UN واستخدم الفريق في عملية الاستطلاع كاميرات فيديوية وفوتوغرافية.
    18. Las fotografías y las grabaciones de vídeo mostraban el estado en que se encontraba la casa después de la liberación de Kuwait. UN ٨١ - وأظهرت الصور والتسجيلات الفيديوية الحالة التي كان عليها المسكن بعد تحرير الكويت.
    Atención de solicitudes de doblaje de cintas de vídeo UN الطلبات الملباة للحصول على التسجيلات من المكتبة البصرية
    El Informe del Milenio fue difundido en directo por más de 12 centros que recibían señal de vídeo y de audio en directo desde la Sede. UN وقد أذيع تقرير الألفية على الهواء عبر 12 مركزا، كانت تتلقى تغذية مرئية ومسموعة من المقر مباشرة.
    Las comunidades también apoyaron el programa de educación con donaciones de mobiliario, fotocopiadoras, grabadoras de audio y de vídeo, proyectores, computadoras personales, impresoras y equipo y suministros de otro tipo. UN وضمت أنواع الدعم الأخرى المقدمة من المجتمعات المحلية إلى برنامج التعليم هبات شملت أثاثا، وناسخات ضوئية وأجهزة تسجيل وفيديو وأجهزة عرض علوية وحواسيب شخصية وطابعات، وغير ذلك من المعدات واللوازم.
    vi) Material electrónico, sonoro y de vídeo sobre diálogos y debates de política sobre cuestiones estratégica y nuevos problemas; UN ' ٦` اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    La UNU se esfuerza cada vez más por emplear nuevos medios: CD - ROM, la Internet y cintas de vídeo. UN وتحاول جامعة الأمم المتحدة على نحو متزايد نشر عملها بأسلوب مبتكر عن طريق الأقراص المدمجة والإنترنت والفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more