La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. | UN | وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر. |
Hasta las patas de tu Tío Mally tiemblan de vez en cuando. | Open Subtitles | حتى كفى عمك العجوز اوماللى ترتعدان قليلا من وقت لاخر |
Sería bueno que tus poderes de avatar fueran más específicos de vez en cuando. | Open Subtitles | سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر |
Sin embargo, subsisten o surgen de vez en cuando dificultades que afectan a los derechos de reunión y de manifestación política y social. | UN | إلا أن هناك مصاعب ظلت قائمة أو تثور من حين لآخر تعرقل الحق في عقد اجتماعات وتنظيم المظاهرات السياسية والاجتماعية. |
Sin embargo, de vez en cuando, como dijo Dwight Eisenhower, la manera de resolver un problema es hacerlo más grande. | TED | ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر |
Además, se han establecido puestos de avanzada provisionales y de vez en cuando se despachan patrullas según las necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين الحين واﻵخر حسب مقتضى الحال. |
Tendrás que venir y presentarte a mí de vez en cuando, ¿ verdad? | Open Subtitles | عليك أن تأتي إلى هنا وتقدم تقريرك لي من آن لآخر |
Algunos cuentan que la criatura regresa de vez en cuando buscando a su amigo. | Open Subtitles | البعض يقول ان المخلوق يأتى من وقت الى اخر ليبحث عن اصدقاءه |
Sí, y pensamos que tal vez de vez en cuando no podríamos juntar. | Open Subtitles | نعم ، وكنا نظن أننا يمكن أن نجتمع من وقت لآخر. |
Quizá te encuentres con uno de nosotros de vez en cuando. Me arriesgaré. | Open Subtitles | لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام بواحد منا من وقت لآخر |
Pero a mí me gusta que los hoteles exploten de vez en cuando. | Open Subtitles | لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر |
Son como una dulce criatura... pero causan problemas de vez en cuando. | Open Subtitles | إنهم مخلوقات صغيره لطيفه لكنهم يسببون المشاكل من وقت لآخر |
pero no me importa un poco de justicia de vez en cuando | Open Subtitles | لكنني لا امانع في قليل من العدالة من وقت لإخر |
Es automático. Se abre de vez en cuando por si necesitas algo. | Open Subtitles | إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا |
Si conociera a las mujeres, sabría que les gusta comprar de vez en cuando. | Open Subtitles | إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر. |
Bueno, la gente necesita sus relatos para distraerse de vez en cuando. | Open Subtitles | حسنا، يحتاج الناس قصصا لهم حتى تلهيهم من حين لحين |
Ella, hecha un manojo de nervios, Max y el mono muerto, y de vez en cuando el viento resollaba a través del órgano. | Open Subtitles | حزمة الأعصاب تلك وماكس و قرد ميت في الطابق العلوي والريح تصفر من خلال ذلك الأرغن بين الحين و الأخر |
de vez en cuando, dirigentes y generales de la India han amenazado con cruzar la línea de cesación del fuego y ocupar Azad, en Cachemira. | UN | ويهدد قادة الهند وجنرالاتها من آن ﻵخر باجتياز خط المراقبة واحتلال آزاد بكشمير. |
Esto quizá se podría hacer a través de mejoras en la reorganización, algo que incluso las mejores instituciones necesitan de vez en cuando. | UN | وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر. |
¿Me vas a llevar a dar un paseo de vez en cuando? | Open Subtitles | سوف تأخذ مني تدور كل مرة واحدة في كل حين. |
Necesito que me pateen el culo de vez en cuando. Para mantenerme en forma. | Open Subtitles | أحتاج لأن تركل مؤخرتي بين الحين والآخر لأشعر بأنني أعيش في الواقع |
de vez en cuando, la Junta también puede examinar cuestiones normativas relativas a la administración Fondo. | UN | ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق. |
Sería bueno que la llamara y se lo recordara de vez en cuando. | Open Subtitles | حسناً، سيكون رائعاً لو إتّصلتِ بها وذكّرتها بذلك من وقتٍ لآخر. |
Podremos tener razón de vez en cuando, pero muy raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Si es algún tipo de caballero, habrá visto hacia atrás de vez en cuando. | Open Subtitles | لو أنه رجل محترم بأي شكل فإنه سيدير ظهره مرة كل فترة |
A pesar de sus aspectos diferentes, eran idénticos por dentro, y de vez en cuando se reunían en una cueva sagrada en la profundidad del bosque para celebrar su unión. | TED | وبالرغم من كونها تبدو في ظاهرها مختلفة، في الداخل، هي جميعها متشابهة، وكانت تجتمع من الحين إلى الآخر في كهف مقدس في عمق الغابة للاحتفال بتوحدها. |
Ahora estamos muy ocupados en los arrozales, peró limpié de vez en cuando | Open Subtitles | في هذاالوقت من العام ننشغل في حقول الأرز لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى |
Te sorprenderías de cuánto oyes si nada más escuchas de vez en cuando. | Open Subtitles | سوف تتفاجأ بقدر الكلام الذي ستسمعه لو أصغيت مرة من المرات |
de vez en cuando recibimos estudios y análisis con los que se pretende convencernos de la seguridad de los barcos y su carga. | UN | ومن وقت إلى آخر نتلقى الدراسات والتحليلات الساعية إلى طمأنتنا على سلامة هذه السفن وحمولاتها. |