"de vez en cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • من وقت لآخر
        
    • من حين لآخر
        
    • من حين إلى آخر
        
    • من وقت إلى آخر
        
    • من حينٍ لآخر
        
    • من وقت لأخر
        
    • من وقتٍ لآخر
        
    • في بعض الأحيان
        
    • مرة كل فترة
        
    • مرة واحدة في حين
        
    • أحيانا
        
    • من الحين للآخر
        
    • من آن لآخر
        
    • أحيانًا
        
    • بين حين وآخر
        
    Sería bueno que tus poderes de avatar fueran más específicos de vez en cuando. Open Subtitles سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر
    Sí, y pensamos que tal vez de vez en cuando no podríamos juntar. Open Subtitles نعم ، وكنا نظن أننا يمكن أن نجتمع من وقت لآخر.
    Sin embargo, subsisten o surgen de vez en cuando dificultades que afectan a los derechos de reunión y de manifestación política y social. UN إلا أن هناك مصاعب ظلت قائمة أو تثور من حين لآخر تعرقل الحق في عقد اجتماعات وتنظيم المظاهرات السياسية والاجتماعية.
    Es automático. Se abre de vez en cuando por si necesitas algo. Open Subtitles إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا
    La información con que cuenta el Representante Especial indica que se han producido lapidaciones de vez en cuando desde 1979. UN وتشير المعلومات التي نُميت إلى الممثل الخاص أن ممارسة الرجم ظلت تحدث من حين إلى آخر منذ عام ١٩٧٩.
    La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. UN وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر.
    Quizá te encuentres con uno de nosotros de vez en cuando. Me arriesgaré. Open Subtitles لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام بواحد منا من وقت لآخر
    Pero a mí me gusta que los hoteles exploten de vez en cuando. Open Subtitles لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر
    Son como una dulce criatura... pero causan problemas de vez en cuando. Open Subtitles إنهم مخلوقات صغيره لطيفه لكنهم يسببون المشاكل من وقت لآخر
    de vez en cuando me encuentro con amistades de mi vieja vida. Open Subtitles من وقت لآخر أقابل أحد أصدقائي القدامى من حياتي القديمه
    Y además, de vez en cuando, uno de sus compañeros desaparece y lo deportan a México al otro día. Open Subtitles ومن ثم ، من وقت لآخر يختفى أحد زملائهم ويتم ترحيله إلى المكسيك فى اليوم التالى
    Si no se renovara de vez en cuando el tritio que se va desintegrando se reduciría considerablemente la potencia de algunas armas nucleares. UN وتنخفض القوة الفعلية لبعض الأسلحة النووية إلى درجة كبيرة إذا لم يتم تزويد التريتيوم المتضائل، من وقت لآخر.
    Si conociera a las mujeres, sabría que les gusta comprar de vez en cuando. Open Subtitles إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر.
    Quiero decir, es bueno escaparse de la realidad de vez en cuando, ¿verdad? Open Subtitles أعني, من الجميل الهروب من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟
    Bueno, creo que no hace ningún daño probar algo nuevo de vez en cuando. Open Subtitles حسناً, لا مانع من تجربة شيء جديد من حين لآخر, كما أظن
    de vez en cuando le obligaban a bajar y hacer ejercicios abdominales mientras le apuntaban con un arma UN أرغموه من حين إلى آخر على الترجّل من السيارة والقيام بتمارين بدنية بينما كانوا مصوﱢبين سلاحاً نحوه
    Qué rico comer un buen chocolate de verdad de vez en cuando, ¿verdad? Open Subtitles من الجيد أن تأكلوا شوكلاته حقيقة من وقت إلى آخر ؟
    de vez en cuando, la Junta también puede examinar cuestiones normativas relativas a la administración Fondo. UN ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق.
    Nosotros sólo... necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها
    Sería bueno que la llamara y se lo recordara de vez en cuando. Open Subtitles حسناً، سيكون رائعاً لو إتّصلتِ بها وذكّرتها بذلك من وقتٍ لآخر.
    No sería malo que fueras así de apasionada de vez en cuando. Open Subtitles ألا يمكنك أن تكوني عاطفية مثل إبنتك في بعض الأحيان
    Si es algún tipo de caballero, habrá visto hacia atrás de vez en cuando. Open Subtitles لو أنه رجل محترم بأي شكل فإنه سيدير ظهره مرة كل فترة
    No me importa lo de las cortinas de vez en cuando ... Open Subtitles أنا لا أمانع في الرسم الستائر مرة واحدة في حين..
    Nos envían para controles al azar de vez en cuando cuando algo sale mal. Open Subtitles إنهم يرسلوننا من أجل تفتيش عشوائي أحيانا عندما يكون هناك خطأ ما
    Sería una gran ayuda si pudiera hablar con Ud. sobre los hombres de vez en cuando. Open Subtitles سيكون شيئا جيدا إن استطعت الحديث معك عن الرجال من الحين للآخر
    Tendrás que venir y presentarte a mí de vez en cuando, ¿ verdad? Open Subtitles عليك أن تأتي إلى هنا وتقدم تقريرك لي من آن لآخر
    Quiero decir de vez en cuando en pares, pero eso es raro. Open Subtitles أعني أحيانًا على شكل أزواج و لكن هذا نادر الحدوث
    Esto quizá se podría hacer a través de mejoras en la reorganización, algo que incluso las mejores instituciones necesitan de vez en cuando. UN وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more