"de vicepresidente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب رئيس
        
    • نائبا لرئيس
        
    • نائباً لرئيس
        
    • نواب رؤساء
        
    • نواب رئيس
        
    • كنائب لرئيس
        
    El Embajador Anda Filip, de Rumania, ofició de Vicepresidente de la Comisión. UN وشغلت السيدة أندا فيليب سفيرة رومانيا منصب نائب رئيس اللجنة.
    Además de lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka, el Gobierno de Angola ofreció a la UNITA uno de los dos puestos de Vicepresidente de la República. UN وبالاضافة إلى الترتيبات التي نص عليها بروتوكول لوساكا، عرضت حكومة أنغولا على يونيتا أحد منصبي نائب رئيس الجمهورية.
    El Sr. Ruddy, ex funcionario de la Secretaría, participó en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO) y desempeñó el cargo de Vicepresidente de la Comisión de Identificación. UN ذلك أن السيد راضي موظف سابق باﻷمانة العامة، عمل في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بصفة نائب رئيس لجنة تحديد الهوية، وادعى بوقوع مخالفات في أعمال تلك اللجنة.
    Por consiguiente, recomiendo a la Comisión su elección por aclamación para el cargo de Vicepresidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولهذا أود أو أوصي اللجنة بانتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين بالتزكية.
    Se me ha informado de que el Grupo de Estados de África ha propuesto la candidatura de Sudáfrica para el cargo de Vicepresidente de la Asamblea General. UN وقد أُبلغت بأن الدول اﻷفريقية أيدت ترشيح جنوب أفريقيا نائبا لرئيس الجمعية العامة.
    Asimismo, la UIP facilitó la primera reunión de líderes parlamentarios de Burundi con el Presidente, en su condición de Vicepresidente de la Comisión de Consolidación de la Paz encargado de Burundi. UN وقام الاتحاد البرلماني الدولي أيضاً بتسهيل عقد أول اجتماع مباشر لقادة بوروندي البرلمانيين مع رئيس اللجنة، بوصفه نائباً لرئيس اللجنة المسؤول عن بوروندي.
    Expresa asimismo su agradecimiento al Grupo de Estados de África por haber propuesto su candidatura para el cargo de Vicepresidente de la Comisión. UN وأعرب عن شكره لمجموعة الدول اﻷفريقية على طرح ترشيحه لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    Por cierto, es un honor para las Bahamas haber sido elegidas para desempeñar el cargo de Vicepresidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN لقد حظيت جزر البهاما بالشرف حقا إذ انتُخبت مرة أخرى لمنصب نائب رئيس للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    En esta oportunidad quiero manifestar mi agradecimiento a los miembros en general de las Naciones Unidas por haber elegido a Grecia para ocupar uno de los puestos de Vicepresidente de la Asamblea General. UN بهذه المناسبة، أود أن أعرب عن امتناني ﻷعضاء اﻷمم المتحدة كافة على انتخابهم اليونان ﻷحد مناصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    Es por ello que para mí constituye un privilegio presentar la candidatura del Embajador García al cargo de Vicepresidente de nuestra Comisión y recomendar su elección por aclamación. UN لــذا يشرفني أن أرشح السفير غارسيا لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى وأن أوصي بانتخابه بالتزكية.
    El Presidente hizo una declaración en su calidad de Vicepresidente de los Estados Unidos de América. UN وأدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Deseo expresarle el sincero agradecimiento de la Comisión por su valiosa contribución a la labor de este órgano en su calidad de Vicepresidente de la Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أن أنقل له تقدير الجمعية الصادق لإسهامه القيِّم في عمل اللجنة بصفته نائب رئيس اللجنة في الدورة السادسة والخمسين.
    El Secretario General del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia ejerce de Vicepresidente de la Asamblea Mundial de la Juventud. UN والأمين العام للمجلس الوطني الكرواتي للشباب يعمل أيضا نائب رئيس جمعية الشباب العالمية.
    Como representante permanente de la Republica Federal de Alemania, ocupó el cargo de Vicepresidente de la Asamblea General y de la Primera Comisión, así como de Presidente del Consejo de Seguridad. UN وبصفته الممثل الدائم لجمهورية ألمانيا الاتحادية، فقد عمل نائب رئيس للجمعية العامة واللجنة الأولى، ورئيسا لمجلس الأمن.
    Deseo informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados ha nombrado al Sr. Serge Bavaud, de Suiza, candidato para el cargo de Vicepresidente de la Comisión. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة.
    El Presidente formula una declaración en su condición de Vicepresidente de los Estados Unidos de América. UN وأدلى الرئيس ببيان، بصفته نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    En esta oportunidad, deseamos llamar la atención de usted, sobre la condición que tiene la República Bolivariana de Venezuela, de Vicepresidente de esta Asamblea, por todo el período de su duración. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنذكر بأن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد انتخبت نائبا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Níger tiene el honor especial de trabajar a su lado en calidad de Vicepresidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN إنه لشرف عظيم أن يعمل النيجر جنبا إلى جنب معكم بوصفها نائبا لرئيس الجمعية في الدورة الثالثة والستين.
    En 2012 ocupó el cargo de Vicepresidente de la Comisión Consultiva y en enero de 2013 fue elegido Presidente. UN وعمل بصفته نائبا لرئيس اللجنة الاستشارية في عام 2012 وانتخب رئيسا للجنة في كانون الثاني/يناير 2013.
    La Mesa también ha recomendado que el Sr. Osawa (Japón), en su calidad de Vicepresidente de la Junta, actúe como Presidente. UN وقد حُثّ جميع الأعضاء على المشاركة في تلك المشاورات، وأوصى المكتب أيضاً بأن يتولى السيد أوزاوا من اليابان، بصفته نائباً لرئيس المكتب، مهام الرئاسة.
    2. El representante de Marruecos, hablando en su calidad de Vicepresidente de la Junta y Presidente del proceso de examen entre períodos de sesiones de la Conferencia, dijo que con anterioridad al comienzo de los trabajos oficiales, el 24 de junio de 1998, se habían celebrado un total de nueve sesiones oficiosas. UN ٢- وتحدث ممثل المغرب، بصفته نائباً لرئيس المجلس ورئيساً لعملية استعراض منتصف المدة فقال إن ما مجموعه تسعة اجتماعات غير رسمية قد عقدت قبل بداية العملية الرسمية في ٤٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    3. El Presidente dice que continúan las consultas sobre las candidaturas pendientes para los cargos de Vicepresidente de las Comisiones y que a ese respecto informará a la Conferencia a su debido tiempo. UN 3 - الرئيس: قال إن المشاورات ما زالت مستمرة بشأن الترشيحات الباقية لمناصب نواب رؤساء اللجان وسيخطر المؤتمر بتلك الترشيحات في الوقت المناسب.
    17. El PRESIDENTE indica que son candidatos a los diez puestos de Vicepresidente de la Conferencia los representantes de los siguientes países: Alemania, Bulgaria, China, Cuba, Japón, Marruecos, Filipinas, Polonia, República Checa y Suiza. UN 17- وأشار الرئيس إلى أن ممثلي الدول التالية مرشحون لتولي مناصب نواب رئيس المؤتمر العشرة: ألمانيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسويسرا، والصين، والفلبين، وكوبا، والمغرب، واليابان.
    Señor Presidente: Estaremos muy satisfechos de ver al Embajador Mernier a su lado en calidad de Vicepresidente de la Primera Comisión y cabe esperar que también lo estén los miembros en su totalidad. UN وسنُسَر جدا، سيدي الرئيس، لرؤية السفير ميرنييه بجانبنا، كنائب لرئيس اللجنة اﻷولى، وآمل أن يشعر بذلك السرور جميع اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more