"de vigilancia y verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد والتحقق
        
    • للرصد والتحقق
        
    • بالرصد والتحقق
        
    • رصد وتحقق
        
    • الرصد والتصديق
        
    • للرصد والتحقيق
        
    • المراقبة والتحقق
        
    • التحقق والرصد
        
    • الرصد والتحقيق
        
    • للرقابة والتحقق
        
    • الرقابة والتحقق
        
    • والرصد والتحقق
        
    • للتحقق والرصد
        
    • للمراقبة والتحقق
        
    Observando por la declaración del Director General que el Organismo ya está en condiciones de aplicar su sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    El sistema de vigilancia y verificación no puede funcionar plenamente hasta que no se haya establecido ese marco jurídico. UN ولا يمكن لنظام الرصد والتحقق أن يصبح كامل التشغيل قبل وضع هذا اﻹطار القانوني موضع التنفيذ.
    Para que el sistema de vigilancia y verificación permanentes sea efectivo, se requiere que no haya eventualmente lugares seguros. UN وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش.
    Los expertos de la Comisión presentaron un concepto integrado de la aplicación práctica de las actividades de vigilancia y verificación permanentes respecto de los misiles. UN وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ.
    Se están preparando los protocolos de vigilancia y verificación para los lugares sujetos a inspección. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد اجراءات للرصد والتحقق فيما يخص المواقع التي ستخضع للتفتيش.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    Como resultado, la Comisión tiene un excelente historial de seguridad en sus actividades de vigilancia y verificación en el Iraq. UN وللجنة، بفضل ذلك، سجل ممتاز فيما يتعلق بكفالة السلامة ﻷنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في العراق.
    Días-persona de patrullaje móvil y a pie para actividades de vigilancia y verificación. UN يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق.
    El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: UN أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي:
    De cualquier modo, tomados en su conjunto, esos incidentes constituyen un impedimento considerable, que podría imposibilitar la realización de actividades creíbles de vigilancia y verificación. UN إلا أنها لو أخذت معا، باتت محصلتها عائقا رئيسيا يعرقل بصورة فعالة الرصد والتحقق الموثوقين الطويلي اﻷجل.
    Sin embargo, las actividades de inspección permitieron añadir nuevas instalaciones a las que hay que incluir en el plan de vigilancia y verificación permanentes. UN على أن أنشطة التفتيش ساعدت فعلا على تعيين مرافق إضافية ستدرج في خطة عملية الرصد والتحقق بصورة مستمرة.
    La nueva información que se divulgue o se descubra podría examinarse durante la fase de vigilancia y verificación permanentes. UN وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين.
    Una vez aprobado por el Consejo, este mecanismo integrará el sistema de vigilancia y verificación en curso. UN وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Sirven de base para las futuras actividades de vigilancia y verificación permanentes en el lugar indicado; UN وهي ترسي اﻷساس ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين مستقبلا في الموقع المحدد؛
    Deberán realizar diversas misiones importantes de vigilancia y verificación permanentes, entre ellas: UN ومن المقرر أن تؤدي مجموعة متنوعة من المهام ذات اﻷهمية للرصد والتحقق المستمرين، تشمل ما يلي:
    Se analizaron las medidas adoptadas hasta entonces para aplicar muchos elementos del Plan del OIEA de vigilancia y verificación permanentes. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Paralelamente, se han hecho grandes esfuerzos para llevar a la práctica las actividades de vigilancia y verificación permanentes relacionadas con los misiles del Iraq y las instalaciones de doble finalidad. UN وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض.
    Por último, el grupo de vigilancia química se estableció en el Iraq como parte del Centro de vigilancia y verificación de Bagdad y comenzó sus actividades de vigilancia. UN وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد.
    El Iraq aceptó la propuesta del Presidente Ejecutivo de la Comisión de que el Hotel Canal fuera la sede del Centro de vigilancia y verificación Permanentes de Bagdad. UN ووافق العراق، بناء على اقتراح من الرئيس التنفيذي للجنة، أن يعمل فندق القناة بوصفه مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Un grupo de vigilancia química se encuentra en el Iraq y desempeña sus funciones en el Centro de vigilancia y verificación de Bagdad. UN ويعمل في العراق فريق للرصد الكيميائي من خلال مركز بغداد للرصد والتحقق.
    En cuanto al párrafo 10, relativo a las actividades de vigilancia y verificación permanentes, los grupos de trabajo estudiaron las preocupaciones planteadas por ambas partes. UN وفيما يخص الفقرة ١٠ المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين، عالجت اﻷفرقة العاملة الشواغل التي أثارها الجانبان.
    Por otra parte, se realizó la primera de una serie de inspecciones de referencia, que dio lugar a la preparación de protocolos de vigilancia y verificación relativas a 15 lugares. UN وأُجري باﻹضافة الى ذلك أول تفتيش في سلسلة عمليات التفتيش المتعلقة بتحديد خط اﻷساس، مما أفضى الى إعداد بروتوكولات رصد وتحقق تتعلق ﺑ ١٥ موقعا.
    48. ++Las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes se ajustarán para tener en cuenta las fugas, de conformidad con las disposiciones de vigilancia y verificación que figuran en el párrafo 57 y en el apartado f) del párrafo 60, respectivamente. UN 48- ++ تعدل تخفيضات انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر لمراعاة التسرب وفقا لأحكام الرصد والتصديق الواردة في الفقرتين 57 و60 (و) على التوالي.
    Esos informes se centraban respectivamente en los programas del Iraq sobre armas prohibidas y en la ejecución de los planes de vigilancia y verificación de la Comisión. UN وكانت تلك التقارير تركز على التوالي على برامج اﻷسلحة المحظورة في العراق، وعلى تنفيذ خطط اللجنة للرصد والتحقيق.
    Además, las patrullas vehiculares precisarían plena libertad de circulación para desempeñar sus propias funciones de vigilancia y verificación. UN ثم إن الدوريات الراكبة تتطلب التنقل بحرية لإنجاز مهمتي المراقبة والتحقق.
    En segundo lugar, presentar a los expertos del Iraq las definiciones sobre el equipo y las tecnologías de doble finalidad que figuraban en el anexo IV del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وثانيهما، أن يعرض على خبراء العراق تعاريف اﻷصناف والتكنولوجيات المزدوجة الغرض الواردة في المرفق الرابع من خطة التحقق والرصد المستمرين.
    87. Se han completado ya protocolos de vigilancia y verificación para todos los sitios biológicos esenciales del Iraq identificados hasta ahora y su vigilancia está en curso. UN ٨٧ - وأصبحت بروتوكولات الرصد والتحقيق اﻵن كاملة بالنسبة لجميع المواقع البيولوجية الرئيسية في العراق التي تم تحديدها حتى اﻵن، ورصدها جار اﻵن.
    Esa indicación implica que había explosivos en el ala de la Comisión Especial en el Centro de vigilancia y verificación Permanentes de Bagdad, hecho que Richard Butler, ex Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, había negado. UN إن هذه اﻹشارة تلمح إلى وجود متفجرات في جناح اللجنة الخاصة في مركز بغداد للرقابة والتحقق وهو ما نفاه الرئيس السابق ريتشارد بتلر.
    Éstas podían representar una solución poco costosa, previsible y técnicamente viable, a diferencia de los sistemas de vigilancia y verificación espacial desde la Tierra o la utilización de satélites especiales para inspecciones. UN وهذا قد يكون خياراً رخيصاً يمكن التنبؤ به وممكن من الناحية التقنية، على عكس نظم الرقابة والتحقق من الأرض إلى الفضاء أو استخدام ساتل محدد لعمليات التفتيش.
    Las medidas complementarias posteriores se siguen llevando a cabo en el Iraq a nivel de expertos en el curso de las actividades de inspección y de vigilancia y verificación permanentes. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    No obstante, en abril de 2007, con la mediación de la Unión Africana, los mecanismos conjuntos de vigilancia y verificación del acuerdo de cesación del fuego reanudaron su trabajo sobre las modalidades de aplicación de las disposiciones sobre inmunidades y la liberación de presos políticos. UN ولكن الآليات المشتركة للتحقق والرصد من اتفاق وقف إطلاق النار استأنفت في نيسان/أبريل 2007، بوساطة من الاتحاد الأفريقي، عملها بشأن طرائق تنفيذ أحكامها المتعلقة بالحصانات والإفراج عن السجناء السياسيين.
    Un grupo del Centro de vigilancia y verificación de Bagdad, compuesto por 10 personas, visitó la ciudad de Mosul ese día para ver la sede que escogió el Gobierno de la República del Iraq para dicho grupo en el Hotel Palacio de Nínive, en Mosul. UN سادسا: قامت مجموعة من مركز بغداد للمراقبة والتحقق مكونة من عشرة أشخاص بزيارة مدينة الموصل هذا اليوم لمشاهدة المقر الذي اختارته حكومة جمهورية العراق لهم في فندق قصر نينوى في الموصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more