"de vivienda y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسكان وحالات
        
    • الإسكان والتنمية
        
    • واﻹسكان
        
    • المسكن أو
        
    • السكن وحالات
        
    • الإسكان والتخطيط
        
    • الإسكان والتوسع
        
    • الإسكانية وفي
        
    • السكن الخطيرة
        
    • السكن ومكافحة
        
    • للإسكان وإعادة
        
    • للإسكان والتخطيط
        
    • للإسكان وتخطيط
        
    • المعني بالإسكان والتنمية
        
    • المتعلقة بالسكن
        
    También intervinieron los representantes del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucio, la Comisión Internacional de Juristas, FIAN y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, que se sumaron a las observaciones de la Coalición. UN وكانت لممثلي مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ولجنة الحقوقيين الدولية، وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان مداخلات استندوا فيها إلى التعليقات التي قدمها الائتلاف.
    El Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios es una organización internacional de derechos humanos comprometida a evitar los desalojos forzosos y defender el derecho humano a una vivienda adecuada. UN مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء هو منظمة دولية لحقوق الإنسان ملتزمة بمنع عمليات الإخلاء القسري والدفاع عن حق الإنسان في سكن كريم.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios recomendó que el Gobierno investigara las denuncias de brujería en el norte de Ghana y sensibilizase a la población para que abandonaran la práctica de expulsar a mujeres de sus comunidades. UN وأوصى مركز حقوق الإسكان وحالات الإجلاء بأن تُحقِّق الحكومة في الادعاءات بكوْن بعض النساء ساحرات في شمال غانا وبأن تبثَّ الوعي في المجتمع المحلي لإنهاء إقصاء النساء من مجتمعاتهن المحلية.
    - Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural; UN :: وزارة الإسكان والتنمية الحضرية والريفية
    Las políticas demográficas, de salud, de Vivienda y de educación, especialmente de la mujer, o tienen éxito o fracasan en conjunto. UN والسياسات السكانية والصحة واﻹسكان والتعليم، وبصفة خاصة تعليم النساء، تقوم كلها معا أو تحقق معا.
    Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios UN مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء
    Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios UN مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء
    Con arreglo al Programa, el ONU-Hábitat colaboró con el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios en la publicación de Housing and ESC Rights Law Quarterly, utilizado ampliamente como instrumento de promoción en la esfera del derecho a la vivienda y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة، في إطار هذا البرنامج، مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على إصدار مجلة قانون الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي مجلة قانونية فصلية تستخدم على نطاق واسع كأداة للدعوة في مجال الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios instó a que se adoptaran todas las medidas necesarias para asegurar que el proyecto de principios rectores no estableciera por inadvertencia unos estándares inferiores a los de otros instrumentos. UN وحث مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على توخي قدر بالغ من الحيطة لضمان أن لا تقر المبادئ التوجيهية، دون قصد، معياراً أدنى من المعايير المستقرة في صكوك أخرى.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios observó que este proceso constituía una oportunidad única para reconocer inequívocamente que la pobreza es un motivo de discriminación y enriquecer el acervo del derecho internacional en esta esfera. UN ولاحظ مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء أن هذه العملية تشكل فرصة فريدة للاعتراف بشكل قاطع بالفقر على أنه أساس للتمييز، وبالتالي إثراء القانون الدولي المحرز في هذا المجال.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios subrayó que el texto actual constituía una ruptura radical con el derecho a una vivienda adecuada tal como está reconocido en el derecho internacional. UN وأكد مركز حقوق الإسكان وحالات الإخـلاء أن النص الحالي يشكِّل خروجاً جذرياً على الحق في إسكان لائق على النحو المعترف به حالياً في القانون الدولي.
    Excmo. Sr. Ali Abdol Alizadeh, Ministro de Vivienda y Desarrollo Urbano de la República Islámica del Irán UN معالي السيد علي عبد العلي زادة، وزير الإسكان والتنمية الحضرية بجمهورية إيران الإسلامية
    Su Excelencia el Honorable Albert Shabangu, Ministro de Vivienda y de Desarrollo Urbano de Swazilandia UN فخامة السيد ألبريت شبانك، وزير الإسكان والتنمية الحضرية بسوازيلند
    Se ha creado un nuevo Ministerio de Vivienda y Medio Ambiente, que agrupa y coordina los departamentos de tierras, planificación espacial, vivienda y medio ambiente. UN وقد أنشأت وزارة جديدة للبيئة واﻹسكان تجمع بين حافظات اﻷراضي والتخطيط المادي، والمأوى والبيئة في علاقة منسقة.
    Las actas de matrimonio y divorcio constituyen la documentación en la que se funda el estado civil de las personas, para fines tales como la percepción de pensiones alimenticias, la solicitud de beneficios tributarios, el suministro y la asignación de Vivienda y otras prestaciones relacionadas con el estado matrimonial de una pareja, y el cambio de nacionalidad por causa de matrimonio. UN وصحائف تسجيل واقعات الزواج والطلاق توفر مستندات تثبت المركز المدني لﻷفراد، وخاصة بالنسبة للنساء، ﻷغراض منها الحصول على النفقة، والمطالبة بامتيازات ضريبية، وتوفير وتخصيص المسكن أو الاستحقاقات اﻷخرى المتصلة بالحالة الزواجية أو اﻷسرية لزوجين، وتغيير الجنسية على أساس الزواج.
    El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. UN مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994.
    Dicho plazo se contará desde la publicación en el Diario Oficial del respectivo reglamento que para estos efectos dicte el Ministerio de Vivienda y Urbanismo. UN ويبدأ هذا الأجل من تاريخ نشر اللوائح التنظيمية التي تصدرها وزارة الإسكان والتخطيط الحضري لهذا الغرض في الجريدة الرسمية.
    Varios representantes encomiaron a ONU-Hábitat por su buena labor, y destacaron en particular su creación de nuevas modalidades de asociación con el sector privado y la determinación de mejores prácticas, la preparación de materiales de capacitación, la vigilancia de indicadores y orientaciones clave para los encargados de formular políticas en materia de Vivienda y cuestiones urbanas. UN 10 - وأشاد عديد من الممثلين بموئل الأمم المتحدة لجودة إنجازاته، منوهين على الأخص بإقامته لشراكات جديدة مع القطاع الخاص وتعيين أفضل الممارسات، وإعداد مواد التدريب، ورصد المؤشرات الرئيسية وتقديم التوجيه لصناع السياسات فيما يتعلق بمسائل الإسكان والتوسع الحضري.
    El Estado parte debería revisar también su política de Vivienda y expedición de permisos de construcción a fin de respetar el principio de no discriminación hacia las minorías, en particular los palestinos, y de aumentar la construcción legal para las minorías de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وينبغي أن تعيد الدولة الطرف كذلك النظر في سياستها الإسكانية وفي إصدار تراخيص البناء بغية إعمال مبدأ عدم التمييز في حق الأقليات، لا سيما الفلسطينيين، وبغية زيادة عمليات البناء القانونية لفائدة الأقليات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    19) Al Comité le preocupa el elevado déficit de Vivienda y el hecho de que no existan legislación ni políticas para proteger a los arrendatarios pobres o prevenir los desalojos forzosos. UN 19- ومن دواعي قلق اللجنة أزمة السكن الخطيرة وغياب التشريعات والسياسات الرامية إلى حماية المستأجرين الذين يعيشون في فقر أو إلى منع حالات إخلاء المساكن القسري.
    Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios Centro de Estudios Europeos UN المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات
    Muchos de los amputados y heridos están alojados en campamentos construidos por el Consejo Noruego para los Refugiados en el marco de un proyecto de Vivienda y reasentamiento para amputados y heridos. UN 14 - ويسكن كثير من مبتوري الأطراف والجرحى في مخيمات أنشأها مجلس اللاجئين النرويجي في إطار مشروع للإسكان وإعادة توطين مبتوري الأطراف والجرحى.
    Excma. Sra. Myrna Pitt, Directora General, Autoridad Central de Vivienda y Planificación de Guyana UN سعادة السيدة ميرنا بيت، المديرة التنفيذية، الهيئة المركزية للإسكان والتخطيط في غيانا
    SERVIU: Secretaría regional de Vivienda y urbanismo UN الأمانة الإقليمية للإسكان وتخطيط المدن
    La Liga y el ONUHábitat también colaboran en la organización y la puesta en marcha del Foro Ministerial Árabe de Vivienda y Desarrollo Urbano, que se celebrará previsiblemente en Egipto en 2015. UN وتتعاون الجامعة وموئل الأمم المتحدة أيضاً في صياغة وإطلاق المنتدى الوزاري العربي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، الذي يُنتَظَر أن ينعقد في مصر في 2015.
    El artículo 20 de la supra mencionada Ley Nº 118 establece que son objetivos del CONAVI fijar la política nacional de la vivienda en el marco de las políticas macroeconómicas y del Plan Nacional de Desarrollo que las expresa, tendientes a satisfacer las demandas de Vivienda y de soluciones habitacionales. UN وتنص المادة ٢ من القانون رقم ٨١١ على أن أهداف مجلس الاسكان الوطني هي تحديد سياسة الاسكان الوطنية في إطار سياسات الاقتصاد الكلي وخطة التنمية الوطنية بغية تلبية الاحتياجات السكنية ولايجاد حل للمشاكل المتعلقة بالسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more