Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. | UN | وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي. |
527. El Comité sigue proporcionando subsidios financieros a las fundaciones de vivienda para que le ayuden en la construcción de suficientes unidades de viviendas sociales de alquiler. | UN | وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر. |
En los últimos años ha aumentado espectacularmente la construcción de viviendas sociales. | UN | وقد زاد بناء السكن الاجتماعي زيادة بالغة في السنوات القليلة الماضية. |
- Política de viviendas sociales beneficiosa, aun si resulta insuficiente; | UN | - اتباع سياسة مواتية للإسكان الاجتماعي وإن كانت لا تزال غير كافية؛ |
i) Será necesario elaborar dinámicos programas de viviendas sociales, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
539. Resulta especialmente problemática la escasez de terrenos para la construcción de viviendas sociales, en relación con la demanda prevista. | UN | ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة. |
341. En resumen, estos programas de la OEK son, con mucho, los instrumentos más importantes de la política de viviendas sociales en Grecia. | UN | 341- وبوجه عام، فإن برامج المنظمة السكنية للعمال هذه هي إلى حد كبير أهم أدوات سياسة الإسكان الاجتماعي في اليونان. |
Uno de los objetivos prioritarios del Plan Nacional de Desarrollo es aumentar la construcción de viviendas sociales en respuesta a la mayor demanda. | UN | ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة. |
La provisión de viviendas sociales asequibles aumentó un 35% entre 1998 y 2001. | UN | وقد زاد توفير الإسكان الاجتماعي الذي يمكن تحمل تكلفته بنسبة 35 في المائة تقريبا بين عامي 1998 و 2001. |
- Medidas fiscales de incitación para alentar a los promotores inmobiliarios, en particular del sector privado, a encarar programas de viviendas sociales. | UN | :: الحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع المقاولين العقاريين، ولا سيما القطاع الخاص، على إنجاز برامج السكن الاجتماعي. |
Recomienda asimismo al Estado parte que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي. |
Le recomienda asimismo que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي. |
La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. | UN | تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية. |
El Gobierno del Principado se ha comprometido a realizar un importante esfuerzo financiero para facilitar la edificación de varios centenares de viviendas sociales entre 2003 y 2009. | UN | وقد اعتزمت حكومة الإمارة بذل مجهود مالي كبير ليتسنى بناء مئات المساكن الاجتماعية بين العامين 2003 و2009. |
A finales del decenio de 1980, las autoridades concedieron prioridad a la construcción de viviendas sociales, que representaron el 40% de las viviendas nuevas construidas en el país en los primeros años del decenio de 1990. | UN | وفي أواخر الثمانينيات أعطت السلطات اﻷولوية لبناء المساكن الاجتماعية التي كانت تشكل ٠٤ في المائة من المساكن الجديدة البناء في البلد في بداية التسعينيات. |
523. En Flandes hay 98 empresas locales reconocidas de viviendas sociales. | UN | 523- يوجد في الإقليم الفلمندي 98 شركة محلية معترف بها للإسكان الاجتماعي. |
El Ayuntamiento de Belgrado, junto con donantes internacionales, había introducido un programa de viviendas sociales destinado fundamentalmente a los romaníes; el programa estaba desplegándose y se necesitaban fondos para garantizar su viabilidad. | UN | وأدخلت مدينة بلغراد، إلى جانب جهات مانحة دولية، برنامجاً للإسكان الاجتماعي يستهدف في معظمه جماعة الروما، ويجري تحضير البرنامج وثمة حاجة إلى تأمين الأموال اللازمة له. |
- Fondo Hassan II para el desarrollo económico y social, que a fines de 2001 había contribuido a financiar 12 proyectos de viviendas sociales por un total de 9.700 unidades. | UN | :: صندوق الحسن الثاني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الذي ساهم في نهاية عام 2001 بتمويل 12 مشروعا للسكن الاجتماعي توفر ما مجموعه 700 9 مسكن. |
81. Con el fin de mejorar el acceso a la vivienda, el Gobierno ha puesto en marcha un programa de construcción de viviendas sociales en beneficio de los grupos sociales de bajos ingresos. | UN | 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف. |
150. Cabe añadir la perspectiva prioritaria de construcción, en términos de número y calidad, de viviendas sociales. El Senegal tiene una gran esperanza de luchar definitivamente contra el fenómeno trágico de las inundaciones recurrentes con esta medida. | UN | 150- وتجدر الإشارة إلى طابع الأولوية الذي تكتسيه مسألة الإنجاز الكمي والنوعي للمساكن الاجتماعية التي يبني عليها السنغال كثيراً من الأمل للقضاء نهائياً على ظاهرة الفيضانات المأساوية والمتكررة. |
- En materia de vivienda, las autoridades públicas y el sector privado deben promover, ya desde la etapa de ideación de los planes de urbanismo, la convivencia de los diferentes grupos sociales y rehabilitar las zonas de viviendas sociales más desatendidas a fin de evitar la exclusión social; | UN | :: ينبغي للسلطات العامة والخاصة أن تشجع في مجال السكن على تعزيز تعايش مختلف الفئات الاجتماعية في مرحلة تخطيط تطوير المدن وعلى تجديد مناطق الإسكان العام المهملة بغية التصدي للاستبعاد الاجتماعي؛ |
El Comité recomienda además al Estado parte que vele por que su programa de viviendas sociales no dé lugar a una situación de segregación residencial de hecho por motivo de raza. | UN | وتنصح اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان ألا تؤدي برامجها الإسكانية الاجتماعية إلى وضع يكرس الفصل العنصري الفعلي في السكن. |
También presta apoyo a los que necesitan ayuda para comprar su primera vivienda, y se esfuerza por aumentar el número de viviendas sociales a disposición de otros arrendatarios de bajos ingresos. | UN | كما أنه يدعم اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة لشراء منزلهم اﻷول، بينما يفتح المجال ﻹنشاء المزيد من الوحدات السكنية الاجتماعية للمستأجرين اﻵخرين من ذوي الدخل المنخفض. |
185. La administración controla un volumen considerable de viviendas sociales y sólo utiliza el desahucio administrativo como último recurso. | UN | ٥٨١ - وتشرف الادارة على عدد هائل من المساكن الشعبية ولا تلجأ إلى الطرد الاداري إلا كوسيلة أخيرة. |
También preocupa al Comité la falta de viviendas sociales adecuadas, particularmente en Bakú. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف وحدات سكنية اجتماعية ملائمة، لا سيما في باكو. |