"de viviendas sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسكان الاجتماعي
        
    • السكن الاجتماعي
        
    • المساكن الاجتماعية
        
    • للإسكان الاجتماعي
        
    • للسكن الاجتماعي
        
    • مساكن اجتماعية
        
    • للمساكن الاجتماعية
        
    • الإسكان العام
        
    • الإسكانية الاجتماعية
        
    • السكنية الاجتماعية
        
    • المساكن الشعبية
        
    • وحدات سكنية اجتماعية
        
    Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. UN وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي.
    527. El Comité sigue proporcionando subsidios financieros a las fundaciones de vivienda para que le ayuden en la construcción de suficientes unidades de viviendas sociales de alquiler. UN وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر.
    En los últimos años ha aumentado espectacularmente la construcción de viviendas sociales. UN وقد زاد بناء السكن الاجتماعي زيادة بالغة في السنوات القليلة الماضية.
    - Política de viviendas sociales beneficiosa, aun si resulta insuficiente; UN - اتباع سياسة مواتية للإسكان الاجتماعي وإن كانت لا تزال غير كافية؛
    i) Será necesario elaborar dinámicos programas de viviendas sociales, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    539. Resulta especialmente problemática la escasez de terrenos para la construcción de viviendas sociales, en relación con la demanda prevista. UN ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة.
    341. En resumen, estos programas de la OEK son, con mucho, los instrumentos más importantes de la política de viviendas sociales en Grecia. UN 341- وبوجه عام، فإن برامج المنظمة السكنية للعمال هذه هي إلى حد كبير أهم أدوات سياسة الإسكان الاجتماعي في اليونان.
    Uno de los objetivos prioritarios del Plan Nacional de Desarrollo es aumentar la construcción de viviendas sociales en respuesta a la mayor demanda. UN ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة.
    La provisión de viviendas sociales asequibles aumentó un 35% entre 1998 y 2001. UN وقد زاد توفير الإسكان الاجتماعي الذي يمكن تحمل تكلفته بنسبة 35 في المائة تقريبا بين عامي 1998 و 2001.
    - Medidas fiscales de incitación para alentar a los promotores inmobiliarios, en particular del sector privado, a encarar programas de viviendas sociales. UN :: الحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع المقاولين العقاريين، ولا سيما القطاع الخاص، على إنجاز برامج السكن الاجتماعي.
    Recomienda asimismo al Estado parte que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Le recomienda asimismo que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    El Gobierno del Principado se ha comprometido a realizar un importante esfuerzo financiero para facilitar la edificación de varios centenares de viviendas sociales entre 2003 y 2009. UN وقد اعتزمت حكومة الإمارة بذل مجهود مالي كبير ليتسنى بناء مئات المساكن الاجتماعية بين العامين 2003 و2009.
    A finales del decenio de 1980, las autoridades concedieron prioridad a la construcción de viviendas sociales, que representaron el 40% de las viviendas nuevas construidas en el país en los primeros años del decenio de 1990. UN وفي أواخر الثمانينيات أعطت السلطات اﻷولوية لبناء المساكن الاجتماعية التي كانت تشكل ٠٤ في المائة من المساكن الجديدة البناء في البلد في بداية التسعينيات.
    523. En Flandes hay 98 empresas locales reconocidas de viviendas sociales. UN 523- يوجد في الإقليم الفلمندي 98 شركة محلية معترف بها للإسكان الاجتماعي.
    El Ayuntamiento de Belgrado, junto con donantes internacionales, había introducido un programa de viviendas sociales destinado fundamentalmente a los romaníes; el programa estaba desplegándose y se necesitaban fondos para garantizar su viabilidad. UN وأدخلت مدينة بلغراد، إلى جانب جهات مانحة دولية، برنامجاً للإسكان الاجتماعي يستهدف في معظمه جماعة الروما، ويجري تحضير البرنامج وثمة حاجة إلى تأمين الأموال اللازمة له.
    - Fondo Hassan II para el desarrollo económico y social, que a fines de 2001 había contribuido a financiar 12 proyectos de viviendas sociales por un total de 9.700 unidades. UN :: صندوق الحسن الثاني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الذي ساهم في نهاية عام 2001 بتمويل 12 مشروعا للسكن الاجتماعي توفر ما مجموعه 700 9 مسكن.
    81. Con el fin de mejorar el acceso a la vivienda, el Gobierno ha puesto en marcha un programa de construcción de viviendas sociales en beneficio de los grupos sociales de bajos ingresos. UN 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف.
    150. Cabe añadir la perspectiva prioritaria de construcción, en términos de número y calidad, de viviendas sociales. El Senegal tiene una gran esperanza de luchar definitivamente contra el fenómeno trágico de las inundaciones recurrentes con esta medida. UN 150- وتجدر الإشارة إلى طابع الأولوية الذي تكتسيه مسألة الإنجاز الكمي والنوعي للمساكن الاجتماعية التي يبني عليها السنغال كثيراً من الأمل للقضاء نهائياً على ظاهرة الفيضانات المأساوية والمتكررة.
    - En materia de vivienda, las autoridades públicas y el sector privado deben promover, ya desde la etapa de ideación de los planes de urbanismo, la convivencia de los diferentes grupos sociales y rehabilitar las zonas de viviendas sociales más desatendidas a fin de evitar la exclusión social; UN :: ينبغي للسلطات العامة والخاصة أن تشجع في مجال السكن على تعزيز تعايش مختلف الفئات الاجتماعية في مرحلة تخطيط تطوير المدن وعلى تجديد مناطق الإسكان العام المهملة بغية التصدي للاستبعاد الاجتماعي؛
    El Comité recomienda además al Estado parte que vele por que su programa de viviendas sociales no dé lugar a una situación de segregación residencial de hecho por motivo de raza. UN وتنصح اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان ألا تؤدي برامجها الإسكانية الاجتماعية إلى وضع يكرس الفصل العنصري الفعلي في السكن.
    También presta apoyo a los que necesitan ayuda para comprar su primera vivienda, y se esfuerza por aumentar el número de viviendas sociales a disposición de otros arrendatarios de bajos ingresos. UN كما أنه يدعم اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة لشراء منزلهم اﻷول، بينما يفتح المجال ﻹنشاء المزيد من الوحدات السكنية الاجتماعية للمستأجرين اﻵخرين من ذوي الدخل المنخفض.
    185. La administración controla un volumen considerable de viviendas sociales y sólo utiliza el desahucio administrativo como último recurso. UN ٥٨١ - وتشرف الادارة على عدد هائل من المساكن الشعبية ولا تلجأ إلى الطرد الاداري إلا كوسيلة أخيرة.
    También preocupa al Comité la falta de viviendas sociales adecuadas, particularmente en Bakú. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف وحدات سكنية اجتماعية ملائمة، لا سيما في باكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus