"de vuelta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرة أخرى
        
    • بعودتك
        
    • عدت
        
    • العودة
        
    • عاد
        
    • تعود
        
    • عدنا
        
    • للعودة
        
    • أعود
        
    • سأعود
        
    • عادت
        
    • إستعادة
        
    • من جديد
        
    • استعادة
        
    • للحياة
        
    Posteriormente fueron trasladadas de vuelta a la prisión donde siguen internadas en virtud de una decisión administrativa del Ministro del Interior. UN وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية.
    Al día siguiente le enviaron de vuelta a la prisión por su discurso político. TED وفي اليوم الموالي، وقع وضعه في السجن مرة أخرى بسبب خطابه السياسي.
    Mira, Clark, podría decir que estoy ocupadísima con la columna del Daily Planet... pero la verdad es que estaría muy bien tenerte de vuelta. Open Subtitles كلارك يمكنني القول إني منهكة بمقال دايلي بلانيت ولكن الحقيقة هي أني سأسر بعودتك
    No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. Open Subtitles أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء
    Puede que olvidaran el camino de vuelta a la colmena o que simplemente desaparecieran. TED إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا.
    En sólo 45 días, todos los niños y jóvenes estaban de vuelta en sus escuelas. UN وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة.
    Ahora, imagínate de vuelta al desierto, solo que esta vez, te ofrecen de nuevo un diamante o una botella de agua fresca cada cinco minutos. TED الآن تخيل نفسك مرة أخرى في الصحراء، ولكن هذه المرة ستحصل على ماسة جديدة أو عبوة مياه جديدة كل خمس دقائق.
    Y aquí estamos de vuelta, con tu pequeño planeta al borde la inmolaciñon. Open Subtitles ولكن هانحن هنا مرة أخرى وكوكبكم الصغير على حافة التقدم كقربان
    Mira, tratar de conseguir a Beth de vuelta fué una idea estúpida. Open Subtitles اسمع ، محاولة استرجاع بيث مرة أخرى كانت فكرة سيئة
    Bueno, bueno, bueno, mírate Bienvenido de vuelta Open Subtitles حسناً ، حسناً ، حسناً ، إنظر لنفسك أهلاً بعودتك
    Hola, compañero. Bienvenido de vuelta a la fortaleza. Open Subtitles مرحباً أيّها الزميل، مرحباً بعودتك إلى الحصن.
    ¡De vuelta en el juego! No me vuelvas a hacer eso. Un portal a otra dimensión en un ascensor. Open Subtitles عدت للعبة لا تفعلي ذلك لي مرة ثانية ابداً بوابة إلى البُعد الآخر في مصعد البضائع
    Más tarde, de vuelta a Nueva York, hice esta ilustración de estar estancado en el tráfico en el puente de Brooklyn. TED وبعد فترة، عدت إلى مدينة نيويورك، ورسمت هذه الصورة وأنا عالق في جسر بروكلين عند ازدحام مروري.
    El cielo nos ha elegido para iluminar la senda de otros para guiarlos de vuelta hacia Dios, hacia el rebaño. Open Subtitles لقد اختارتنا السماء لكى نظهر الطريق لكى ننير الطريق للآخرين العودة إلى الراعى و العودة إلى الحظيرة
    - Lo siguió por todo el país. - Y de vuelta nuevamente. Open Subtitles ـ تتبعه بوضوع عبر البلد ـ ثم عاد من جديد
    Debo insistir en que me acompañes de vuelta al castillo de inmediato. Open Subtitles أنا أصـرّ على أن تعود برفقتي إلى القلعة في الحال.
    Si los criterios para sumarse se basan en el poder, estamos de vuelta a la situación de 1945. UN فإذا كانت معايير الانضمام تستند إلى القوة، فقد عدنا إلى الحالة التي كانت سائدة عام 1945.
    Seréis acompañados de vuelta a los aliados. Open Subtitles سيتم اصطحابكم للعودة للبعثة العسكرية للحلفاء
    Por mi parte, celebro estar de vuelta en la conferencia, tras años de servicio como Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى شخصي يسرني حقاً أن أعود إلى مؤتمر نزع السلاح بعد سنوات قضيتها كوكيل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Cuando les hagan la foto a las animadoras para el anuario, estaré en ella y de vuelta en el equipo tanto si le gusta a Sue Sylvester como si no. Open Subtitles عندما تؤخذ صورة التشجيع في ألبوم الصور السنوي أنا سأكون بها , و سأعود إلى الفريق لا يهم إذا أعجب ذلك سو سيلفستر أم لا
    Mi madre de vuelta a casa y mi padre de vuelta al trabajo todo volvia a la normalidad nuevamente. Open Subtitles أمّي عادت إلى المنزل و أبي رجع إلى العمل كل شيء قد رجع إلى حاله الطبيعية
    Ahora quiero la camara, la cinta, y mis todas mis cosas de vuelta. Open Subtitles الآن أُريدُ آلةَ التصوير، أُريدُ الشريطَ، وأنا أُريدُ إستعادة حاجاتي الآن.
    ¿Podríamos colocarlo de vuelta en el trono del rey de las bestias de Tasmania donde pertenece, restaurar ese ecosistema? TED يمكن أن نضعها مرة أخرى في عرش ملك الوحوش في تسمانيا حيث تنتمي، استعادة ذلك النظام الإيكولوجي؟
    No podemos tener de vuelta a la sensual para arruinarnos el día. Open Subtitles لا يمكن أن ندع المثير والمثيرة يعودا للحياة ويفسدا يومنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more