"debate sobre el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشة المادة
        
    • المناقشة المتعلقة بالمادة
        
    • المناقشات المتعلقة بالمادة
        
    • للمناقشة المتعلقة بالمادة
        
    La cuestión a la que se hace referencia en el párrafo 2 depende mucho del debate sobre el artículo 47, relativo a la separación del cargo. UN وقال ان المسألة الواردة في الفقرة ٢ تبدو الى حد كبير متوقفة على مناقشة المادة ٧٤ ، بخصوص العزل من المنصب .
    Por lo tanto, propone que se postergue la decisión sobre la enmienda hasta que la Comisión haya concluido el debate sobre el artículo 17 undecies. UN ومن ثم فإنه يقترح تأجيل اتخاذ قرار بشأن التعديل إلى أن تختتم اللجنة مناقشة المادة 17 عاشراً.
    Se sugirió por eso que la mejor forma de proceder sería considerar la Ley Modelo enmendada artículo por artículo, prestando especial atención a la cuestión del número de métodos de contratación en el contexto del debate sobre el artículo 16. UN ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦.
    67. Durante el debate sobre el artículo 8, varias delegaciones declararon que la intención precisa de este artículo era poco clara. UN ٧٦- وفي معرض مناقشة المادة ٨، أشارت عدة حكومات إلى عدم وضوح الغرض الدقيق من هذه المادة.
    11. Observaciones finales del Relator Especial acerca del debate sobre el artículo 20 UN 11- ملاحظات ختامية للمقرر الخاص بشأن المناقشة المتعلقة بالمادة 20
    140. En el documento de debate sobre el artículo 45 se afirmaba que esta cuestión podía tratarse también en los debates acerca del artículo 3. UN 140- ورد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 45 أن بالإمكان معالجة هذه المسألة في إطار المناقشات المتعلقة بالمادة 3.
    43. Resumen del debate sobre el artículo 34 bis 395 - 397 164 UN الخامس - 43- موجز للمناقشة المتعلقة بالمادة 34 مكرراً 395-397 161
    112. Varios capítulos de la ley se dedican a la problemática de la atención médica; este tema se tratará durante el debate sobre el artículo 12 del Pacto. UN ٢١١- كرست فصول متعددة من القانون لمسألة الرعاية الصحية؛ وسيتم تناول هذا الموضوع عند مناقشة المادة ٢١ من المادة.
    Hubo consenso sobre la necesidad de postergar el debate sobre el artículo 3 hasta que concluyera el examen de los artículos 2 y 2 bis. UN وتم التوصل الى توافق في اﻵراء حول ارجاء مناقشة المادة ٣ الى أن يُفرغ من مناقشة المادتين ٢ و ٢ مكررا .
    Si bien el Grupo de Trabajo señaló que el funcionamiento de una serie de disposiciones subsiguientes dependía del artículo 5, se emprendió el debate sobre el artículo 5 sin perjuicio de lo que se decida sobre esos artículos. UN وبينما أشار الفريق العامل إلى أن سريان عدد من الأحكام اللاحقة يتوقف على مشروع المادة 5، جرت مناقشة المادة 5 مع عدم المساس بالقرار الذي سيتخذ بشأن تينك المادتين.
    127. El Presidente-Relator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 2 del proyecto de declaración, que había sido redactado por las delegaciones gubernamentales participantes en el Grupo de Trabajo, atendiendo a una petición del PresidenteRelator. UN 127- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 2 من مشروع الإعلان. وقد قامت وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر.
    135. El Presidente-Relator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 44 del proyecto de declaración. UN 135- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 44 من مشروع الإعلان.
    139. El PresidenteRelator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 45 del proyecto de declaración. UN 139- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 45 من مشروع الإعلان.
    145. En el documento de debate sobre el artículo 12 se indicaba que algunos Estados podían aceptar el artículo en su forma original. UN 145- ويرد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 12 أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية.
    155. En el documento de debate sobre el artículo 14 se afirmaba que algunos Estados podían aceptar ese artículo en su redacción original. UN 155- وتشير الوثيقة التي أعدت من أجل مناقشة المادة 14 إلى أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية.
    También se señalaba en el documento el interés de la Comisión en el debate sobre el artículo 319 de la Convención, a propósito de la competencia de la Reunión de los Estados Partes para examinar cuestiones sustantivas relacionadas con la Convención y tomar decisiones al respecto. UN وأشارت الورقة أيضا إلى أن مناقشة المادة 319 من الاتفاقية المتصلة باختصاص اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المواضيع الفنية المتصلة بالاتفاقية والبت فيها تُعد من الأمور التي تهم اللجنة.
    29. El observador de Delegados Indígenas de Sur y Centroamérica, en una declaración conjunta, expresó su desengaño por la decisión de aplazar el debate sobre el artículo 3, que era una piedra angular del proyecto de declaración. UN ٢٩- وأعرب المراقب عن مندوبي السكان اﻷصليين في أمريكا الجنوبية والوسطى، في بيان مشترك، عن الشعور باﻹحباط تجاه قرار تأجيل مناقشة المادة ٣، وهي حجر الزاوية في مشروع اﻹعلان.
    120. El PresidenteRelator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 1 del proyecto de declaración, que había sido redactado por las delegaciones gubernamentales que formaban parte del Grupo de Trabajo atendiendo a una petición del PresidenteRelator. UN 120- عرض الرئيس - المقرر على الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 1 من مشروع الإعلان. وقد قامت وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر.
    29. El orador recuerda que, en el debate sobre el artículo 6, se planteó una cuestión acerca de si los bienes restituidos se debían incluir en la definición del producto y la cuestión se aplazó hasta que se debatiera sobre los artículos relacionados con el producto. UN 29- واستذكر أن سؤالا طرح، لدى مناقشة المادة 6، عما ان كان ينبغي أن تكون البضائع المعادة مشمولة بتعريف العائدات، وقد أجلّت المسألة إلى حين مناقشة المواد التي تتناول العائدات.
    16. La delegación de los Estados Unidos también desea proponer que en el debate sobre el artículo 11 de la Guía se incluya la redacción de la expresión " procedimiento ... similar " de manera que abarque la exhibición de pruebas (discovery) y las deposiciones. UN 16 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يود كذلك أن يقترح أن تشمل المناقشة المتعلقة بالمادة 11 من الدليل صياغة تفيد بأن عبارة " إجراءات مماثلة " تضم كشف النقاب عن الوقائع والمستندات والإدلاء بالإفادات.
    Artículo 28 119. El debate sobre el artículo 28 se centró en las preocupaciones expuestas por una delegación gubernamental respecto del alcance del término " conservación " , que aparecía en el texto original, así como las posibilidades reales de " reconstituir " los sectores mencionados en el artículo. UN 119- ركّزت المناقشات المتعلقة بالمادة 28 على الشواغل التي أعرب عنها أحد الوفود الحكومية فيما يتعلق بنطاق مصطلح " صيانة " على النحو المستخدم به في النص الأصلي، فضلاً عن الإمكانات الحقيقية لمصطلح " تجديد " في المجالات المذكورة في المادة.
    4. Resumen del debate sobre el artículo 16 95 - 110 95 UN 4- موجز للمناقشة المتعلقة بالمادة 16 95-110 94

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more