La cuestión a la que se hace referencia en el párrafo 2 depende mucho del debate sobre el artículo 47, relativo a la separación del cargo. | UN | وقال ان المسألة الواردة في الفقرة ٢ تبدو الى حد كبير متوقفة على مناقشة المادة ٧٤ ، بخصوص العزل من المنصب . |
Por lo tanto, propone que se postergue la decisión sobre la enmienda hasta que la Comisión haya concluido el debate sobre el artículo 17 undecies. | UN | ومن ثم فإنه يقترح تأجيل اتخاذ قرار بشأن التعديل إلى أن تختتم اللجنة مناقشة المادة 17 عاشراً. |
Se sugirió por eso que la mejor forma de proceder sería considerar la Ley Modelo enmendada artículo por artículo, prestando especial atención a la cuestión del número de métodos de contratación en el contexto del debate sobre el artículo 16. | UN | ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦. |
67. Durante el debate sobre el artículo 8, varias delegaciones declararon que la intención precisa de este artículo era poco clara. | UN | ٧٦- وفي معرض مناقشة المادة ٨، أشارت عدة حكومات إلى عدم وضوح الغرض الدقيق من هذه المادة. |
11. Observaciones finales del Relator Especial acerca del debate sobre el artículo 20 | UN | 11- ملاحظات ختامية للمقرر الخاص بشأن المناقشة المتعلقة بالمادة 20 |
140. En el documento de debate sobre el artículo 45 se afirmaba que esta cuestión podía tratarse también en los debates acerca del artículo 3. | UN | 140- ورد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 45 أن بالإمكان معالجة هذه المسألة في إطار المناقشات المتعلقة بالمادة 3. |
43. Resumen del debate sobre el artículo 34 bis 395 - 397 164 | UN | الخامس - 43- موجز للمناقشة المتعلقة بالمادة 34 مكرراً 395-397 161 |
112. Varios capítulos de la ley se dedican a la problemática de la atención médica; este tema se tratará durante el debate sobre el artículo 12 del Pacto. | UN | ٢١١- كرست فصول متعددة من القانون لمسألة الرعاية الصحية؛ وسيتم تناول هذا الموضوع عند مناقشة المادة ٢١ من المادة. |
Hubo consenso sobre la necesidad de postergar el debate sobre el artículo 3 hasta que concluyera el examen de los artículos 2 y 2 bis. | UN | وتم التوصل الى توافق في اﻵراء حول ارجاء مناقشة المادة ٣ الى أن يُفرغ من مناقشة المادتين ٢ و ٢ مكررا . |
Si bien el Grupo de Trabajo señaló que el funcionamiento de una serie de disposiciones subsiguientes dependía del artículo 5, se emprendió el debate sobre el artículo 5 sin perjuicio de lo que se decida sobre esos artículos. | UN | وبينما أشار الفريق العامل إلى أن سريان عدد من الأحكام اللاحقة يتوقف على مشروع المادة 5، جرت مناقشة المادة 5 مع عدم المساس بالقرار الذي سيتخذ بشأن تينك المادتين. |
127. El Presidente-Relator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 2 del proyecto de declaración, que había sido redactado por las delegaciones gubernamentales participantes en el Grupo de Trabajo, atendiendo a una petición del PresidenteRelator. | UN | 127- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 2 من مشروع الإعلان. وقد قامت وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر. |
135. El Presidente-Relator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 44 del proyecto de declaración. | UN | 135- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 44 من مشروع الإعلان. |
139. El PresidenteRelator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 45 del proyecto de declaración. | UN | 139- قدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 45 من مشروع الإعلان. |
145. En el documento de debate sobre el artículo 12 se indicaba que algunos Estados podían aceptar el artículo en su forma original. | UN | 145- ويرد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 12 أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية. |
155. En el documento de debate sobre el artículo 14 se afirmaba que algunos Estados podían aceptar ese artículo en su redacción original. | UN | 155- وتشير الوثيقة التي أعدت من أجل مناقشة المادة 14 إلى أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية. |
También se señalaba en el documento el interés de la Comisión en el debate sobre el artículo 319 de la Convención, a propósito de la competencia de la Reunión de los Estados Partes para examinar cuestiones sustantivas relacionadas con la Convención y tomar decisiones al respecto. | UN | وأشارت الورقة أيضا إلى أن مناقشة المادة 319 من الاتفاقية المتصلة باختصاص اجتماع الدول الأطراف بمناقشة المواضيع الفنية المتصلة بالاتفاقية والبت فيها تُعد من الأمور التي تهم اللجنة. |
29. El observador de Delegados Indígenas de Sur y Centroamérica, en una declaración conjunta, expresó su desengaño por la decisión de aplazar el debate sobre el artículo 3, que era una piedra angular del proyecto de declaración. | UN | ٢٩- وأعرب المراقب عن مندوبي السكان اﻷصليين في أمريكا الجنوبية والوسطى، في بيان مشترك، عن الشعور باﻹحباط تجاه قرار تأجيل مناقشة المادة ٣، وهي حجر الزاوية في مشروع اﻹعلان. |
120. El PresidenteRelator presentó al Grupo de Trabajo un documento de debate sobre el artículo 1 del proyecto de declaración, que había sido redactado por las delegaciones gubernamentales que formaban parte del Grupo de Trabajo atendiendo a una petición del PresidenteRelator. | UN | 120- عرض الرئيس - المقرر على الفريق العامل وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 1 من مشروع الإعلان. وقد قامت وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر. |
29. El orador recuerda que, en el debate sobre el artículo 6, se planteó una cuestión acerca de si los bienes restituidos se debían incluir en la definición del producto y la cuestión se aplazó hasta que se debatiera sobre los artículos relacionados con el producto. | UN | 29- واستذكر أن سؤالا طرح، لدى مناقشة المادة 6، عما ان كان ينبغي أن تكون البضائع المعادة مشمولة بتعريف العائدات، وقد أجلّت المسألة إلى حين مناقشة المواد التي تتناول العائدات. |
16. La delegación de los Estados Unidos también desea proponer que en el debate sobre el artículo 11 de la Guía se incluya la redacción de la expresión " procedimiento ... similar " de manera que abarque la exhibición de pruebas (discovery) y las deposiciones. | UN | 16 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يود كذلك أن يقترح أن تشمل المناقشة المتعلقة بالمادة 11 من الدليل صياغة تفيد بأن عبارة " إجراءات مماثلة " تضم كشف النقاب عن الوقائع والمستندات والإدلاء بالإفادات. |
Artículo 28 119. El debate sobre el artículo 28 se centró en las preocupaciones expuestas por una delegación gubernamental respecto del alcance del término " conservación " , que aparecía en el texto original, así como las posibilidades reales de " reconstituir " los sectores mencionados en el artículo. | UN | 119- ركّزت المناقشات المتعلقة بالمادة 28 على الشواغل التي أعرب عنها أحد الوفود الحكومية فيما يتعلق بنطاق مصطلح " صيانة " على النحو المستخدم به في النص الأصلي، فضلاً عن الإمكانات الحقيقية لمصطلح " تجديد " في المجالات المذكورة في المادة. |
4. Resumen del debate sobre el artículo 16 95 - 110 95 | UN | 4- موجز للمناقشة المتعلقة بالمادة 16 95-110 94 |