Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية. |
debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar la Convención y deben proporcionarse nuevos arreglos de financiación complementarios cuando proceda. | UN | وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل الاتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة. |
debe fortalecerse el potencial de la mujer como agente de construcción de la paz y de resolución de los conflictos. | UN | وينبغي تعزيز قدرة المرأة كعامل نشط لصنع السلم وحل المنازعات. |
Cuarto, debe fortalecerse la regulación de los bancos y entidades no bancarias. | UN | ورابعا، يجب تعزيز القواعد المُنظّمة للمصارف والكيانات من غير المصارف. |
debe fortalecerse la cooperación multilateral para apoyar la aplicación de la resolución. | UN | ويجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل دعم تنفيذ القرار. |
La familia es el núcleo básico de la sociedad y como tal debe fortalecerse. | UN | واﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية في المجتمع، ولذلك ينبغي تعزيزها. |
El papel de la Junta debe fortalecerse y tal vez incluso ampliarse para que abarque también a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن دور المجلس ينبغي تعزيزه وربما توسيع نطاقه لتغطية عمليات حفظ السلم كذلك. |
debe fortalecerse la capacidad de las 13 suboficinas creadas en el marco del Acuerdo. | UN | كما ينبغي تعزيز قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر المنشأة بموجب الاتفاق. |
Creemos que el consensuado Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras debe fortalecerse en lugar de ser reemplazado por instrumentos paralelos. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي تعزيز برنامج عمل توافقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من أن تحل محله الصكوك الموازية. |
En este sentido, debe fortalecerse el concepto de responsabilidad del Consejo frente a toda la membresía, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز مفهوم مسؤولية المجلس أمام كل اﻷعضاء، طبقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
debe fortalecerse la autoridad moral del Consejo para que pueda cumplir con sus responsabilidades ampliadas en forma más efectiva y eficiente. | UN | ولكي يتمكن مجلس اﻷمن من الاضطلاع بمزيد مــن الفعالية والكفاءة بمسؤولياته الموسعة، ينبغي تعزيز سلطته اﻷدبية. |
debe fortalecerse el diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وينبغي تعزيز الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Para lograr este objetivo debe fortalecerse la cooperación internacional. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية. |
Para lograr ese objetivo debe fortalecerse la cooperación internacional. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية. |
Como tal, debe fortalecerse el papel de la Organización, a fin de que no se la excluya de la participación, y se transforme en un mero observador, mientras que las decisiones principales se adoptan fuera de su ámbito. | UN | وبناء على ذلك، يجب تعزيز دور المنظمة كي لا تُهمش وتصبح مجرد مراقب بينما يتم اتخاذ القرارات الرئيسية في أماكن أخرى. |
En resumen, para que los proyectos se terminen a tiempo, debe fortalecerse sustancialmente la vigilancia de los proyectos del PNUD. | UN | وقصارى القول، يجب تعزيز رصد مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حد بعيد من أجل تنفيذ المشاريع في حينها. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe fortalecerse con medidas eficaces en la esfera del desarme. | UN | ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح. |
La familia es el núcleo básico de la sociedad y como tal debe fortalecerse. | UN | واﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية في المجتمع، ولذلك ينبغي تعزيزها. |
La delegación de mi país valora mucho ese apoyo, que debe fortalecerse. | UN | ووفد بلدي يثمّن عاليا ذلك الدعم الذي ينبغي تعزيزه. |
Las organizaciones no gubernamentales cumplen bien el papel de promotores, pero debe fortalecerse su capacidad de ejecución de programas. | UN | وتعتبر المنظمات غير الحكومية من الجهات الداعية الجيدة، ولكنه يتعين تعزيز قدرتها على تنفيذ البرامج. |
El papel de los procesos consultivos regionales en la mejora de la contribución de la migración al desarrollo está aceptado, pero debe fortalecerse y apoyarse. | UN | لقد أضحى من المسلم به أن لعملية التشاور الإقليمي دورا في تحسين مساهمة الهجرة في التنمية، ولكنه دور يجب تعزيزه ودعمه. |
La prestación de asistencia debe fortalecerse con la creación de un ambiente internacional propicio para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وينبغي تدعيم المساعدة في مواجهة هذا التحدي بتهيئة بيئة دولية ملائمة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
En consecuencia, el sistema de alerta temprana para señalar crisis inminentes en materia de derechos humanos debe fortalecerse. | UN | ولذلك لا بد من تعزيز نظام اﻹنذار المبكر للكشف عن اﻷزمات الوشيكة الوقوع في مجال حقوق اﻹنسان. |
debe fortalecerse la autoridad moral de ese órgano. | UN | إن السلطة اﻷدبية لهذه الهيئة بحاجة إلى تعزيز. |
La dinámica aún frágil que se ha creado debe fortalecerse sin demora. | UN | إن الدينامية الموجدة التي لا تزال هشة يجب تعزيزها دون إبطاء. |
debe fortalecerse la función del PNUMA en la ampliación de la legislación internacional relativa al medio ambiente, incluido el establecimiento de vínculos coherentes entre las convenciones ambientales en la materia en cooperación con las respectivas conferencias de las partes u órganos rectores. | UN | ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
La estructura financiera internacional debe fortalecerse, al igual que el régimen de comercio multilateral. | UN | ومن الضروري تعزيز الهيكل المالي الدولي، فضلاً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف. |