"debe promoverse" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تشجيع
        
    • ويجب تعزيز
        
    • وينبغي التشجيع
        
    • ينبغي التشجيع
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • وينبغي الترويج
        
    • يجب تشجيع
        
    • ويجب تشجيع
        
    • ينبغي تشجيعه
        
    • وأن يشجع
        
    • ينبغي العمل
        
    • ويتعين تعزيز
        
    También debe promoverse una mayor complementariedad entre los programas de cooperación multilateral y bilateral. UN كما ينبغي تعزيز التكامل بين برامج التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    debe promoverse el desarrollo o el acrecentamiento de la cooperación internacional para realizar la transferencia de ciencia y tecnología en esas circunstancias. UN وينبغي تشجيع تنمية، أو تعزيز، التعاون الدولي لمواجهة نقل العلم والتكنولوجيا في مثل تلك الظروف.
    La interacción entre la comunidad de usuarios de datos y la de proveedores de datos debe promoverse a fin de que los proveedores puedan responder mejor a las necesidades de los usuarios. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين.
    No obstante, debe promoverse la participación de todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع جميع أعضاء مجلس اﻷمن على المشاركة فيها.
    Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    Para tal fin, debe promoverse la modalidad de ejecución nacional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تعزيز ممارسة التنفيذ الوطني.
    Habida cuenta del crecimiento cada vez mayor del comercio Sur-Sur, debe promoverse el acceso a los mercados para los países en desarrollo. UN وفي ضوء التجارة المتنامية بين بلدان الجنوب ينبغي تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق التجارية لبلدان الجنوب أمام البلدان النامية.
    :: debe promoverse la educación formal y la educación práctica. UN :: ينبغي تعزيز التعليم النظامي والعملي على حد سواء.
    debe promoverse la investigación en estas esferas. UN وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات.
    debe promoverse la investigación en estas esferas. UN وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات.
    debe promoverse también dicha participación en la planificación, aplicación y evaluación de la investigación científica. UN وينبغي تشجيع المشاركة في تخطيط البحوث العلمية وتطبيقها وتقييمها.
    debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. UN وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    debe promoverse y fortalecerse los sectores privados de los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز ودعم القطاعات الخاصة في البلدان النامية.
    debe promoverse la plena participación de los países en desarrollo en la elaboración de las normas internacionales en esas esferas. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    En ningún caso debe promoverse el aborto como método de planificación de la familia. UN ولا ينبغي تشجيع اﻹجهاض إطلاقا بوصفه وسيلة لتنظيم اﻷسرة.
    A tal efecto, debe promoverse la participación y la competencia del sector privado. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص وتنافسه.
    Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    El desarrollo de las fuentes de energía renovables debe promoverse activamente. UN وينبغي التشجيع بشدة على تنمية موارد الطاقة المتجددة.
    El Gobierno de Malta recuerda que, de conformidad con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, no debe promoverse en ningún caso el aborto como método de planificación de la familia. UN وتذكر حكومة مالطة بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يشير إلى أنه لا ينبغي التشجيع بأي حال من الأحوال على الإجهاض كواحد من أساليب التخطيط الأسري.
    La libertad de expresión es un derecho universal que debe promoverse y protegerse; no se debe dejar margen para malentendidos entre las culturas, civilizaciones y religiones. UN 5 - وأضاف أن حرية التعبير حق عالمي ينبغي تعزيزه وحمايته، ويجب ألا يسمح بحدوث سوء تفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان.
    debe promoverse la adopción de medidas concretas para la aplicación de los instrumentos internacionales. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    La participación activa de la mujer en la formulación, aplicación y evaluación de las necesidades de programas debe promoverse. UN إذ يجب تشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في وضع البرامج وتنفيذها وتقييم الاحتياجات المتعلقة بها.
    El ejercicio de ese derecho debe promoverse y respetarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y todos los demás tratados internacionales aplicables. UN ويجب تشجيع ممارسة هذا الحق واحترامها عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأيّ معاهدات دولية أخرى معمول بها.
    48. La utilización de idiomas indígenas no debe limitarse a las personas y los pueblos indígenas, sino que debe promoverse fuera de sus comunidades. UN 48- ولا ينبغي أن يقتصر استخدام لغات الشعوب الأصلية على هذه الشعوب أو أفرادها، بل ينبغي تشجيعه خارج مجتمعاتها المحلية().
    El derecho al desarrollo debe tratarse con la misma consideración que los demás derechos humanos fundamentales y debe promoverse en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعتبر الحق في التنمية مساويا لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى وأن يشجع من خلال جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Con este fin, debe promoverse en forma activa la investigación en esferas como los reactores innovadores y la fusión termonuclear. UN وتحقيقا لذلك ينبغي العمل بنشاط على تشجيع البحث فــــي المجالات الرائدة مثل المفاعـــــلات المبتكرة والاندماج الحراري النووي.
    Esta cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, UN ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more