También debe promoverse una mayor complementariedad entre los programas de cooperación multilateral y bilateral. | UN | كما ينبغي تعزيز التكامل بين برامج التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
debe promoverse el desarrollo o el acrecentamiento de la cooperación internacional para realizar la transferencia de ciencia y tecnología en esas circunstancias. | UN | وينبغي تشجيع تنمية، أو تعزيز، التعاون الدولي لمواجهة نقل العلم والتكنولوجيا في مثل تلك الظروف. |
La interacción entre la comunidad de usuarios de datos y la de proveedores de datos debe promoverse a fin de que los proveedores puedan responder mejor a las necesidades de los usuarios. | UN | وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين. |
No obstante, debe promoverse la participación de todos los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومع ذلك، ينبغي تشجيع جميع أعضاء مجلس اﻷمن على المشاركة فيها. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Para tal fin, debe promoverse la modalidad de ejecución nacional. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تعزيز ممارسة التنفيذ الوطني. |
Habida cuenta del crecimiento cada vez mayor del comercio Sur-Sur, debe promoverse el acceso a los mercados para los países en desarrollo. | UN | وفي ضوء التجارة المتنامية بين بلدان الجنوب ينبغي تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق التجارية لبلدان الجنوب أمام البلدان النامية. |
:: debe promoverse la educación formal y la educación práctica. | UN | :: ينبغي تعزيز التعليم النظامي والعملي على حد سواء. |
debe promoverse la investigación en estas esferas. | UN | وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات. |
debe promoverse la investigación en estas esferas. | UN | وينبغي تشجيع البحوث في هذه المجالات. |
debe promoverse también dicha participación en la planificación, aplicación y evaluación de la investigación científica. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة في تخطيط البحوث العلمية وتطبيقها وتقييمها. |
debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. | UN | وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
debe promoverse y fortalecerse los sectores privados de los países en desarrollo. | UN | وينبغي تعزيز ودعم القطاعات الخاصة في البلدان النامية. |
debe promoverse la plena participación de los países en desarrollo en la elaboración de las normas internacionales en esas esferas. | UN | وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات. |
En ningún caso debe promoverse el aborto como método de planificación de la familia. | UN | ولا ينبغي تشجيع اﻹجهاض إطلاقا بوصفه وسيلة لتنظيم اﻷسرة. |
A tal efecto, debe promoverse la participación y la competencia del sector privado. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص وتنافسه. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
El desarrollo de las fuentes de energía renovables debe promoverse activamente. | UN | وينبغي التشجيع بشدة على تنمية موارد الطاقة المتجددة. |
El Gobierno de Malta recuerda que, de conformidad con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, no debe promoverse en ningún caso el aborto como método de planificación de la familia. | UN | وتذكر حكومة مالطة بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يشير إلى أنه لا ينبغي التشجيع بأي حال من الأحوال على الإجهاض كواحد من أساليب التخطيط الأسري. |
La libertad de expresión es un derecho universal que debe promoverse y protegerse; no se debe dejar margen para malentendidos entre las culturas, civilizaciones y religiones. | UN | 5 - وأضاف أن حرية التعبير حق عالمي ينبغي تعزيزه وحمايته، ويجب ألا يسمح بحدوث سوء تفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان. |
debe promoverse la adopción de medidas concretas para la aplicación de los instrumentos internacionales. | UN | وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية. |
La participación activa de la mujer en la formulación, aplicación y evaluación de las necesidades de programas debe promoverse. | UN | إذ يجب تشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في وضع البرامج وتنفيذها وتقييم الاحتياجات المتعلقة بها. |
El ejercicio de ese derecho debe promoverse y respetarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y todos los demás tratados internacionales aplicables. | UN | ويجب تشجيع ممارسة هذا الحق واحترامها عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأيّ معاهدات دولية أخرى معمول بها. |
48. La utilización de idiomas indígenas no debe limitarse a las personas y los pueblos indígenas, sino que debe promoverse fuera de sus comunidades. | UN | 48- ولا ينبغي أن يقتصر استخدام لغات الشعوب الأصلية على هذه الشعوب أو أفرادها، بل ينبغي تشجيعه خارج مجتمعاتها المحلية(). |
El derecho al desarrollo debe tratarse con la misma consideración que los demás derechos humanos fundamentales y debe promoverse en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يعتبر الحق في التنمية مساويا لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى وأن يشجع من خلال جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Con este fin, debe promoverse en forma activa la investigación en esferas como los reactores innovadores y la fusión termonuclear. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي العمل بنشاط على تشجيع البحث فــــي المجالات الرائدة مثل المفاعـــــلات المبتكرة والاندماج الحراري النووي. |
Esta cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, | UN | ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |