"debería estudiarse la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي النظر
        
    • وينبغي النظر
        
    • ينبغي استكشاف
        
    • ينبغي دراسة
        
    • وينبغي أيضا استكشاف
        
    • وينبغي ايﻻء
        
    • وينبغي إيﻻء النظر
        
    debería estudiarse la posibilidad de establecer una serie de normas internacionalmente convenidas para este proceso. UN كما ينبغي النظر في وضع مجموعة من المعايير المتفق عليها دوليا لهذه العملية.
    Algunas delegaciones señalaron que debería estudiarse la cuestión después de alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Además, debería estudiarse la posibilidad de realizar documentales, reportajes y programas radiofónicos sobre los efectos perniciosos del racismo y la discriminación racial. UN كما ينبغي النظر في إعداد أفلام تسجيلية وتقارير ومواد إذاعية تتناول اﻵثار المخربة للعنصرية والتمييز العنصري.
    debería estudiarse la posibilidad de limitar los nombramientos a un máximo de dos mandatos de cinco años cada uno. UN وينبغي النظر في وضع حد أقصى للعضوية بحيث لا تتجاوز فترتين تمتد كل منهما خمس سنوات.
    debería estudiarse la posibilidad de ampliar estas posibilidades a los productos de la industria médica y farmacéutica. UN وينبغي النظر في توسيع نطاق هذه اﻹمكانيات لتشمل منتجات الصناعة الطبية والصيدلانية.
    También debería estudiarse la posibilidad de proporcionar ese acceso a las delegaciones en los locales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي استكشاف إمكانية إقامة مرفق يتيح للوفود إمكانية الوصول هذه في أماكن عمل اﻷمم المتحدة.
    Además debería estudiarse la viabilidad de difundir más ampliamente la información que reúne el Centro. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة إمكانية توسيع نطاق نشر المعلومات التي يجمعها المركز.
    debería estudiarse la posibilidad de prestar asistencia similar para la destrucción de armamentos, componentes y municiones, cuando sea necesario. UN وفيما يتعلق بتدمير الأسلحة ومكوناتها وذخائرها، ينبغي النظر في تقديم مساعدات مماثلة حيثما تدعو الضرورة.
    Algunos miembros estimaban que debería estudiarse la posibilidad de utilizar los datos de la corriente de la deuda en lugar de los de la cuantía de la deuda. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    Por consiguiente, debería estudiarse la posibilidad de emplear la lista de verificación a los efectos del examen. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر في استخدام القائمة المرجعية لأغراض الاستعراض.
    debería estudiarse la posibilidad de aumentar las atribuciones y mejorar la condición jurídica de la oficina de publicaciones elevándola al nivel de una División con todas las atribuciones pertinentes, y debería permitirse que todas las oficinas regionales participaran plenamente en la generación y difusión de información sobre asuntos relacionados con la salud. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    debería estudiarse la posibilidad de aumentar las atribuciones y mejorar la condición jurídica de la oficina de publicaciones elevándola al nivel de una División con todas las atribuciones pertinentes, y debería permitirse que todas las oficinas regionales participaran plenamente en la generación y difusión de información sobre asuntos relacionados con la salud. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    Quizá debería estudiarse la posibilidad de invertir más en la representación de los funcionarios impartiendo capacitación y reconociendo que se trata de una contribución útil a los fines de la Organización, en lugar de asignar esa función a profesionales que se suponen más competentes. UN ولعله ينبغي النظر في تكريس موارد أكبر لمهمة تمثيل الموظفين وذلك بتقديم التدريب والاعتراف بتلك الواجبات كمساهمة مفيدة في أهداف المنظمة، بدلا من تكليف متخصصين بتلك المهام لافتراض أنهم أكثر كفاءة.
    - Deben examinarse y perfeccionarse los métodos existentes de estimación de la profundidad de los fenómenos; debería estudiarse la posibilidad de aplicar otros métodos. UN ● يلزم استعراض وتحسين الطرق القائمة لتقدير أعماق الظواهر؛ وينبغي النظر في طرق بديلة.
    debería estudiarse la posibilidad de incluir un número de miembros adicionales procedentes de pueblos y organizaciones indígenas. UN وينبغي النظر في إمكانية إضافة عدد من الأعضاء تختارهم الشعوب الأصلية ومنظماتهم؛
    debería estudiarse la posibilidad de proporcionar fondos suficientes para establecer esos equipos cuando sea necesario. UN وينبغي النظر في توفير التمويل الملائم لإنشاء أفرقة أمين المظالم للاستجابة في الحالات الحاسمة الأهمية، بحسب الحاجة.
    debería estudiarse la posibilidad de ampliar cuanto antes las nuevas oportunidades prometedoras. UN وينبغي النظر على وجه السرعة في توسيع نطاق الفرص الجديدة الواعدة.
    En muchos informes se ha expresado la necesidad de un intercambio de información de esa índole. debería estudiarse la forma de facilitar dicho intercambio de información. UN وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل.
    También debería estudiarse la posibilidad de utilizar los órganos nacionales que en la actualidad se encargan del desempeño de esas funciones. UN كما ينبغي استكشاف إمكانية استخدام الهيئات القائمة على الصعيد الوطني التي يمكنها أن تضطلع بهذه المهام.
    En estas circunstancias debería estudiarse la posibilidad de construir un edificio temporal, o incluso permanente, en las instalaciones actuales de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الظروف ينبغي دراسة الخيار المتمثل في تشييد مبنى مؤقت أو حتى دائم على أرض الأمم المتحدة.
    También debería estudiarse la posibilidad de utilizar mecanismos de canje de deuda para incrementar las inversiones en los PMA. UN وينبغي أيضا استكشاف تبادلات الديون المؤدية إلى زيادة الاستثمار في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more