"debería fortalecerse" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • ضرورة مواصلة تعزيز
        
    • وﻻ بد من تعزيز
        
    • وينبغي تدعيم
        
    • ينبغي تدعيم
        
    • ينبغي تقوية
        
    • ويجب تعزيز
        
    • بد من تعزيزها
        
    • يتعين تعزيز
        
    • ويتعين تعزيز
        
    • ينبغي زيادة تعزيز
        
    En este sentido, debería fortalecerse la coordinación entre esos pilares del desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي تعزيز التنسيق بين أركان التنمية تلك.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    Esta operación debería fortalecerse y asentarse sobre unas bases financieras más estables. UN وينبغي تعزيز العملية ووضعها في إطار مالي أكثر استقراراً.
    Esta operación debería fortalecerse y asentarse sobre unas bases financieras más estables. UN وينبغي تعزيز العملية ووضعها في إطار مالي أكثر استقراراً.
    Sin embargo, la aplicación dicho programa debería fortalecerse y orientarse más al logro de resultados. UN إلا أن عملية تنفيذ هذا البرنامج ينبغي تعزيزها وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    Segundo, la función de las Naciones Unidas de prevención de los conflictos debería fortalecerse. UN وثانيا، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في منع الصراعات.
    Además, debería fortalecerse la dependencia de coordinación de asuntos de la mujer del Departamento de Administración y Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز مركز التنسيق المعني بالمرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    También debería fortalecerse el mecanismo de consulta entre los donantes multilaterales y bilaterales en los países en donde acaba de finalizar un conflicto. UN كما ينبغي تعزيز التشاور بين المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    Algunos participantes estimaron que debería fortalecerse la supervisión de los acuerdos regionales por la comunidad internacional. UN وأعرب عدد من المشاركين عن اعتقادهم بأنه ينبغي تعزيز الاشراف على الترتيبات اﻹقليمية من جانب المجتمع الدولي.
    En lugar de ello, debería fortalecerse el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, actualmente reformado satisfactoriamente, para que cumpla su mandato con eficacia. UN وبدلا من ذلك، فإنه ينبغي تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي تم إصلاحه بنجاح، حتى يضطلع بهذه الولاية بفعالية.
    debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    debería fortalecerse la cooperación internacional con miras al desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar las iniciativas de los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة بغية دعم وإكمال الجهود التي تبذلها هذه البلدان.
    La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para la lucha contra las drogas. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لمراقبة المخدرات.
    La gestión basada en los resultados proporciona la base para una mayor transparencia y una toma de decisiones presupuestarias más eficaz, y, por lo tanto, debería fortalecerse. UN فالإدارة القائمة على النتائج توفر الأساس للمزيد من الشفافية ولعملية اتخاذ قرارات أكثر فعالية، ولذا ينبغي تعزيزها.
    1. Destaca que debería fortalecerse aún más la capacidad de la Comisión como fuente de conocimientos técnicos y asesoramiento en materia de políticas; UN 1 - تؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
    debería fortalecerse la cooperación entre las estructuras de sanidad pública, salud laboral y seguridad, y las que se ocupan de la no proliferación. UN وينبغي تدعيم التعاون بين قطاعات الصحة العامة والصحة والسلامة المهنية وقطاعات عدم الانتشار.
    Otra delegación consideró que debería fortalecerse el componente del programa relativo a la formulación de políticas y que debería alentarse a los gobiernos a que elaboraran planes en sus presupuestos nacionales para la financiación de artículos anticonceptivos por el sector público. UN ورأى وفد آخر أنه ينبغي تدعيم عنصر صياغة سياسة البرنامج، كما ينبغي تشجيع الحكومات على وضع خطط في ميزانياتها الوطنية لتمويل منتجات وسائل منع الحمل التي ينتجها القطاع الخاص.
    A nivel nacional, debería fortalecerse la formación de capacidades nacionales para la eficaz prestación de servicios, la formulación de planes sectoriales integrados y la elaboración de sistemas para la reunión y el análisis de datos con carácter rutinario. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي تقوية بناء القدرات من أجل أداء الخدمات بصورة فعالة، وصياغة خطط قطاعية متكاملة وإنشاء نظم للتجميع والتحليل الروتيين للبيانات.
    debería fortalecerse y apoyarse la cooperación internacional en esta esfera, incluidas las actividades del OIEA. UN ويجب تعزيز ودعم التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الوكالة.
    Por consiguiente, en el informe se concluyó que debería fortalecerse el mecanismo suministrándole apoyo adicional. UN وتبعا لذلك، خلص التقرير إلى أنه يتعين تعزيز هذه الآلية بتوفير دعم إضافي.
    debería fortalecerse el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتعين تعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    La cooperación entre las autoridades y organizaciones no gubernamentales y las comunidades aborígenes en la esfera de los derechos del niño también debería fortalecerse. UN كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجتمعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more