Sin embargo, es obvio que la Corte no podía hacer otra cosa que declarar el derecho. La Corte no podía decir lo que el derecho no dice. | UN | ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون. |
Tengo que decir lo que pienso y siento y obtengo eso de ti. | Open Subtitles | يجب أن أقول ما أعتقد وما أشعر به، وأنا أحصل منك. |
Le hacemos ver a la gente que está bien decir lo que quieres. | Open Subtitles | نجعل الناس تدرك أنه لا بأس في قول ما تود قوله |
Insértese un nuevo párrafo 40 bis, que debe decir lo siguiente: | UN | تضاف فقرة جديدة ٤٠ مكررا يكون نصها كما يلي: |
No puedo decir lo mismo de mi hermano, sin embargo, por que la tuvo de todas las formas. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول الشيء نفسه بشأن أخي، رغم ذلك، لأنه حصل عليها بكل طريقة. |
¿Dios te prohibió decir lo que realmente tienes en tu mente retorcida? | Open Subtitles | معاذ الله ان تقولي ما يجري في دماغك المنحرف هذا؟ |
Igualar esos tres Estados con Israel y su arsenal nuclear es, por decir lo menos, totalmente extraño y ridículo. | UN | وإن مساواة هذه الدول الثلاث باسرائيل وبترسانتها النووية أمر غريب ومضحك تماما، وهذا أقل ما يقال. |
- Él puede decir lo que quiera. - ¿Es verdad o no? | Open Subtitles | بامكانه ان يقول ما يشاء هل هذا صحيح ام لا؟ |
Quien sea que tenga en la mano el Palo de los Sentimientos tiene permiso para decir lo que siente sin ser juzgado. | Open Subtitles | أياً كان من يحمل عصا المشاعر لديه، الصلاحية، بأن يقول أو تقول ما تريد بدون أن يتم الُحكم عليّه |
Necesitas decir lo que piensas, no abras la boca para decir ese tipo de tonterías. | Open Subtitles | يفضل أن تقول ما تعنيه و تتوقف عن قول جمل لا معنى لها |
decir lo que quieres de golpe no es educado entre los indios. | Open Subtitles | أن تقول ما تريد مباشرة لا يعتبر من الأدب بين الهنود |
No he podido decir lo que he querido decir desde hace dos días. | Open Subtitles | لم أكن قادر على أن أقول ما أريد قوله لمدة يومين |
Ahora quiero pasar a los detalles y datos específicos, y deseo decir lo siguiente sobre la cuestión de la ciencia y la tecnología. | UN | أريد اﻵن أن أنتقل الى التفاصيل، وأود أن أقول ما يلي بشأن موضوع العلم والتكنولوجيا. |
Me he abstenido de mencionarlo desde el comienzo del actual período de sesiones, sin haber tenido una oportunidad de decir lo que desearía decir. | UN | وكنت أنوي قوله منذ بدء الجلسة ولكن الفرصة لم تسنح لي لكي أقول ما نريد قوله. |
Yo soy un adulto y puedo decir lo que quiera en esta casa. | Open Subtitles | أنا البالغ هنا أستطيع قول ما يحلو لي في هذ المنزل |
El autor indicó que le habían dado una paliza, atado, golpeado en los ojos y en las costillas y obligado a decir lo que dijo. | UN | وكان قد أشار إلى تعرضه للضرب، وتقييد يديه، ولكم عينيه وأضلاعه، وإجباره على قول ما أدلى به. |
Insértese un nuevo párrafo 52 bis, que debe decir lo siguiente: | UN | تضاف فقرة جديدة ٥٢ مكررا يكون نصها كما يلي: |
Podría decir lo mismo de un joven que arroja rocas con una honda. | Open Subtitles | يمكن أن أقول الشيء .نفسهعنشابّ. يقذف الحجارة بمقلاع. |
Mira, puedes decir lo que quieras de mi esposo y de mí, pero no la tomes con un niño inocente. | Open Subtitles | اسمعي يمكنك ان تقولي ما بدا لك عني وعن زوجي لكن لاتجعلي الامر يؤثر على طفل بريئ |
Pero la idea de aplicar presión a los donantes es, por decir lo menos, una pesadilla. | UN | وأما ممارسة الضغط على المانحين فإن أقل ما يقال فيها إنها فكرة شيطانية مفزعة. |
Sus seres queridos deberían venir a decir lo que tengan que decir ahora. | Open Subtitles | لها أحبائهم ينبغي أن يأتي يقول ما يريد أن يقول الآن. |
En primer lugar, quiero decir lo agradecido que estoy, de que tengas tiempo para... verme. | Open Subtitles | ؟ في البداية أريد أن أقول كم أنا شاكر لك لسماحك لي بمقابلتي |
No, está bien. Lo que tengo que decir lo diré desde aquí. | Open Subtitles | لا هذا جيد انه بامكاني ان اقول ما اريد من هنا |
Claro que puedo decir lo mismo de casi todo, supongo. | Open Subtitles | بالطبع أستطيع قول ذلك على كل شيء تقريباً, حسبما أعتقد |
Rose podía decir lo que Lissa estaba pensando o sintiendo , a veces sin ser en el mismo lugar . | Open Subtitles | روز يمكن أن نقول ما كان زعلان التفكير أو الشعور، أحيانا دون أن تكون في نفس المكان. |
Nuestra lucha contra el terrorismo la observan críticos nacionales e internacionales, sin ninguna restricción para estar en el país y decir lo que quieran. | UN | ويقوم بمراقبة معركتنا ضد الإرهاب المنتقدون الوطنيون والدوليون، الذين يمكنهم التواجد في البلد وباستطاعتهم أن يقولوا ما يشاؤون بدون قيود. |
Ross, no hay palabras para decir lo maravilloso que fue verte. | Open Subtitles | لا يمكنني القول كم هو من الرائع .. مقابلتك |
Lo que tengas que decir, lo puedes hacer delante de mi equipo. | Open Subtitles | أي شيء تريد قوله لي تستطيع أن تقوله أمام أصدقائي |