Antes de tomar decisiones finales quiero asegurarme de que entiendo lo que pasó. | Open Subtitles | قبل إتخاذ أية قرارات نهائية أردتُ التأكد من فهم ما حصل |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto a 142 quejas y considerado que se había violado la Convención en 42 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto a 142 quejas y considerado que se había violado la Convención en 42 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها. |
Los tribunales administrativos examinan la legalidad de las decisiones finales de los organismos administrativos. | UN | أما المحاكم الادارية فهي تستعرض قانونية القرارات النهائية التي تتخذها الجهات الادارية. |
La Comisión, cuyo mandato está en proceso de elaboración, será un órgano independiente facultado para adoptar decisiones finales. | UN | وستكون هذه اللجنة التي يجري حاليا إعداد اختصاصاتها هيئة مستقلة تتمتع بسلطة اتخاذ القرار النهائي. |
El Comité adoptó decisiones finales basadas en el fondo de 50 quejas y halló que se habían cometido violaciones de la Convención en 21 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة مقررات نهائية بصدد الأسس الموضوعية بشأن 50 شكوى ووجدت انتهاكات للاتفاقية في 21 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 149 quejas y considerado que se había violado la Convención en 45 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 149 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 45 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 149 quejas y considerado que se había violado la Convención en 45 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 149 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 45 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 158 quejas y considerado que se había violado la Convención en 48 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 158 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 48 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 158 quejas y considerado que se había violado la Convención en 48 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 158 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 48 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 164 quejas y considerado que se había violado la Convención en 49 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 164 quejas y considerado que se había violado la Convención en 49 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 181 quejas y considerado que se había violado la Convención en 60 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 181 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 60 شكوى منها. |
Su éxito había dependido de que las decisiones finales en materia de crédito se adoptaran con criterios comerciales. | UN | وكان نجاح هذه البرامج يتوقف على مدى اتخاذ القرارات النهائية المتصلة بالائتمان على أساس تجاري. |
No obstante, rara vez se informó a los administradores superiores de todas las principales cuestiones abordadas o examinadas, y tampoco se trató de celebrar consultas ni obtener asesoramiento acerca de las decisiones finales. | UN | ومع ذلك، فنادرا ما أحاط اﻹدارة العليا علما بجميع القضايا الرئيسية التي طرحت أو نوقشت، كما أنه لم يسع إلى التشاور أو الحصول على مشورة بشأن القرارات النهائية. |
Esperaremos, no obstante, con mucho interés, el análisis de las áreas donde se pueden lograr ahorros para, en ese contexto, tomar las decisiones finales. | UN | وأكثر من هذا فإننا ننتظر باهتمام كبير دراسة المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها حتى يمكن اتخاذ القرارات النهائية. |
Varios organismos observan que aplicar la recomendación podría exigir modificaciones o mejoras de los sistemas automatizados vigentes y, en consecuencia, las decisiones finales de los distintos organismos deberían guiarse por un análisis costo-beneficio. | UN | وتلاحظ عدة وكالات أن تطبيق التوصية قد يتطلب إدخال تعديلات أو تحسينات على النظم الآلية القائمة، وبالتالي ينبغي أن يسترشد القرار النهائي الذي تتخذه كل وكالة بتحليل للتكاليف والفوائد. |
No hay evidencias sólidas que permitan determinar el grado en que la cuestión de los estereotipos de género influye en las decisiones finales sobre la importación de esos libros. | UN | ولا يوجد دليل موثّق قوي لتحديد مدى تأثير تحليل القوالب النمطية الجنسانية على القرار النهائي فيما يتعلّق باستيراد هذه الكُتُب. |
Los grupos responsables de cada dominio del SDMX son los órganos que adoptan las decisiones finales respecto de la creación y el mantenimiento de los artefactos SDMX. | UN | والجماعات المالكة لزمام قرارات المبادرة المتصلة بالميادين الإحصائية هي هيئات صنع القرار النهائي لتأسيس عناصر المبادرة وتعهدها. |
El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo de la cuestión respecto de 81 quejas y halló que se habían cometido violaciones de la Convención en 22 de ellas. | UN | واعتمدت اللجنة مقررات نهائية بشأن الأسس الموضوعية فيما يخص 81 شكوى وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 22 شكوى منها. |
Comunica las decisiones finales a los jefes/supervisores para que las examine el funcionario. | UN | وتبعث بالقرارات النهائية الى المديرين/ المشرفين المعنيين ليقوم الموظف باستعراضها. |
Por último, dada la complejidad de las cuestiones de que se trata, esperamos sinceramente que las decisiones finales se tomen sobre la base del acuerdo más amplio posible y en plena consulta con todos los Estados Miembros. | UN | وأخيرا، إذ نسلم بتعقد المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، يحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى التوصل الى المقررات النهائية على أساس أكبر قدر ممكن من الاتفاق وبالتشاور الكامل مع جميع الدول اﻷعضاء. |
14. [La subdivisión 2] [el grupo] hará todo lo posible por llegar a un consenso sobre las constataciones preliminares y decisiones finales. | UN | 14- يبذل [الفرع 2] [الفريق] كل جهد للتوصل إلى الاستنتاجات الأولية والقرارات النهائية بتوافق الآراء. |