Reafirmaban las expectativas del Consejo de Seguridad expresadas en la declaración de su Presidencia de 11 de octubre de 2007. | UN | وأعادوا تأكيد توقعات مجلس الأمن كما وردت في بيانه الرئاسي المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Recordando la declaración de su Presidencia de 3 de agosto, | UN | وإذ يشير إلى بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس، |
En la declaración de su Presidencia de 20 de septiembre de 1996, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la aprobación de la Ley de Amnistía, que había recomendado previamente como útil medida para la reinserción pacífica en el país. | UN | وقد رحب مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بصدور قانون العفو الذي سبق أن أوصى به المجلس كخطوة مفيدة في سبيل تعزيز إعادة اﻹدماج السلمي في البلد. |
Reafirmando la declaración de su Presidencia sobre la situación en Zimbabwe. de 23 de junio de 2008 (S/PRST/2008/23), | UN | وإذ يؤكد من جديد بيان رئيسه المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2008 المتعلق بالحالة في زمبابوي (S/PRST/2008/23)، |
El Consejo hizo suyas esas conclusiones en la declaración de su Presidencia (S/PRST/2000/21) de 18 de junio de 2000. | UN | وقد أيد المجلس هذا الاستنتاج في بيان رئيسه (S/PRST/2000/21) المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000. |
Recordando la declaración de su Presidencia aprobada en la reunión del Consejo que se celebró el 19 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/43), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس المجلس الذي اعتُمد في جلسة المجلس المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/43)، |
El Consejo de Seguridad apoyó estas medidas en la declaración de su Presidencia de 3 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/29) y en la resolución 1773 (2007). | UN | وقد أيد مجلس الأمن هذه التدابير في بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس (S/PRST/2007/29) فضلا عن قراره 1773 (2007). |
Esta evaluación de seguimiento está de acuerdo con lo solicitado por el Consejo de Seguridad en la declaración de su Presidencia del 3 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/29). | UN | ويتماشى تقييم المتابعة ولطلب مجلس الأمن الوارد في بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/ أغسطس 2007 (S/PRST/2007/29). |
El 12 de mayo de 1992, como respuesta a la ocupación de Shusha el 9 de mayo de 1992 -- el último distrito de población azerbaiyana de la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán -- el Consejo de Seguridad aprobó la primera declaración de su Presidencia sobre el conflicto. | UN | وفي 12 أيار/مايو 1992، ورداً على احتلال شوشا في 9 أيار/مايو 1992 - وهي المقاطعة الأذربيجانية المأهولة الأخيرة في منطقة ناغورني - كاراباخ - أصدر مجلس الأمن بيانه الرئاسي الأول بشأن هذا النزاع. |
En la declaración de su Presidencia de fecha 22 de julio de 2009 (S/PRST/2009/23), el Consejo me invitó a informar, en un plazo de 12 meses, sobre los progresos en la puesta en práctica del plan de acción presentado en el informe, tomando en consideración las opiniones de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وقد طلب إلىّ مجلس الأمن في بيانه الرئاسي الذي أصدره بعد ذلك، تقديم تقرير في غضون إثني عشر شهرا عما أُحرز من تقدم في استيفاء برنامج العمل الواردة في ذلك التقرير، مع مراعاة وجهات النظر التي قدمتها اللجنة. |
9. Solicita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apoye esas sanciones, de conformidad con el párrafo pertinente de la declaración de su Presidencia de 21 de abril de 2012. | UN | 9 - يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عملا بالفقرة ذات الصلة من بيانه الرئاسي المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2012، أن يؤيد تلك الجزاءات. |
En la declaración de su Presidencia de 10 de julio (S/PRST/2013/9), el Consejo de Seguridad reafirmó, entre otras cosas, la importancia de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. | UN | وقد أعاد مجلس الأمن التأكيد في بيانه الرئاسي المؤرخ 10 تموز/يوليه، على جملة أمور منها أهمية الحفاظ على سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |
Para atender la petición que me hizo el Consejo de Seguridad en la declaración de su Presidencia aprobada el 24 de julio, de que siguiera facilitando la planificación de medidas para una acción humanitaria rápida en caso de que se generalizara la violencia en Burundi, la Secretaría volvió a ponerse en contacto con 30 países que podrían aportar contingentes. | UN | ٧٣٦ - وتلبيــة لمــا طلبه مجلس اﻷمن مني في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه من مواصلة تسهيل تخطيط الطوارئ للقيام باستجابة إنسانية سريعة في حال انتشار العنف في بوروندي، اتصلت اﻷمانة العامة مرة أخرى بنحو ٣٠ بلدا يحتمل أن يساهم بقوات. |
El Consejo de Seguridad, en la declaración de su Presidencia de 19 de enero de 2004 (S/PRST/2004/1), reiteró la importancia de que, en las situaciones posteriores a los conflictos de que se estaba ocupando, los programas de desarme, desmovilización y reintegración, un componente cada vez más esencial de los mandatos de mantenimiento de la paz, se ejecutaran de la manera más amplia y eficaz posible. | UN | 27 - أكد مجلس الأمن مجددا في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2004 أهمية الاضطلاع ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تعتبر مكونا متزايد الأهمية من مكونات ولايات حفظ السلام، بقدر ما أمكن من الشمول والفعالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع التي هي قيد نظره. |
En la declaración de su Presidencia (S/PRST/2005/7), el Consejo de Seguridad instó a los Estados Miembros a que cumplieran todas sus resoluciones en materia de sanciones, incluidas las que imponían embargos de armas. | UN | 9 - لقد أهاب مجلس الأمن بالدول الأعضاء، في بيانه الرئاسي (S/PRST/2005/7)، إلى إنفاذ جميع قرارات المجلس المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة. |
Recordando la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 (S/PRST/2006/28), | UN | إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2006 (S/PRST/2006/28)، |
Recordando la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 (S/PRST/2006/28), | UN | إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2006 (S/PRST/2006/28)، |
El Consejo de Seguridad aprobó el 28 de marzo de 2007 una declaración de su Presidencia sobre Côte d ' Ivoire, en la que también hizo suyo el Acuerdo. | UN | واعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 28 آذار/مارس 2007 بيان رئيسه بشأن كوت ديفوار، الذي أقر فيه المجلس أيضا الاتفاق. |
" El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidencia de 12 de julio de 2005, en la que insiste en que la reforma del sector de la seguridad es un elemento esencial de todo proceso de estabilización y reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 12 تموز/يوليه 2005 الذي يؤكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع. |
El Consejo, recordando la declaración de su Presidencia formulada el 28 de noviembre de 2006 | UN | وإذ يشير المجلس إلى بيان رئيسه المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006( |
Recordando la declaración de su Presidencia aprobada en la reunión del Consejo que se celebró el 19 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/43), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس المجلس الذي اعتُمد في جلسة المجلس المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/43)، |
Recordando que en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 | UN | وإذ يشير إلى أنه أدان في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008( |
En la declaración de su Presidencia del 4 de septiembre (S/PRST/2008/33), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que buscara Estados que pudieran aportar los recursos financieros, el personal, el equipo y los servicios necesarios para una fuerza multinacional para Somalia y se pusiera en contacto con ellos. | UN | 1 - طلب مجلس الأمن في البيان الصادر عن رئيسه في 4 أيلول/سبتمبر 2008 (PRST/2008/33ٍٍS/) إلى الأمين العام أن يقوم بتحديد ومفاتحة الدول التي يمكن أن تسهم بما يلزم من موارد مالية وأفراد ومعدات وخدمات لإنشاء قوة متعددة الجنسيات من أجل الصومال. |