"declaración formulada por el representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان ممثل
        
    • بيان أدلى به ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان من ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان أدلى به الممثل
        
    • البيان الذي أدلى به الممثل
        
    • ما أدلى به ممثل
        
    • ببيان ممثل
        
    • إدﻻء ممثل
        
    • البيان الذي أدلى به مندوب
        
    • كلمة ممثل
        
    • بيان مندوب
        
    • بيان الممثل
        
    El representante de Polonia hace suya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Por último, la FICSA apoyaba por completo la declaración formulada por el representante de la Caja Común de Pensiones. UN وختاما، أيد الاتحاد بشدة البيان الذي أدلى به ممثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Sin iniciar un debate de fondo, mi delegación, ante todo, se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يود وفـدي، بغير أن يعكف على مناقشة الجوهر، أن يضم صوته بالكامل إلى بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية.
    Deseo también señalar que Ucrania respalda la declaración formulada por el representante de Eslovenia, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أيضا أن أذكر أن أوكرانيا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de Francia sobre esta cuestión en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند.
    Indonesia suscribe la declaración formulada por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    El orador solicitó que la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos se presentase a los Estados Miembros por escrito. UN وطلب أن يعرض مكتوبا على الدول اﻷعضاء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Ante todo, quiero decir que mi delegación hace suya por completo la declaración formulada por el representante Permanente de Egipto en nombre de los países africanos. UN أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية.
    Entrando en materia, mi delegación desea asociarse con la declaración formulada por el representante de Guyana en su calidad de Presidente del Grupo de Río. UN وبالرجوع إلى صلب الموضوع، تؤيد بعثتي بيان ممثل غيانا بوصفه رئيسا لمجموعة ريو.
    Mi delegación apoya la recomendación hecha por la Mesa y se suma a la declaración formulada por el representante Permanente de China en que se subraya la unidad y la integridad territorial de China. UN إن وفد بلدي يؤيد توصيات مكتب الجمعية العامة ويؤيد بيان ممثل الصين الذي أكد وحدة الصين وسلامتها الإقليمية.
    Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    Por otra parte, mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El Consejo escuchó una declaración formulada por el representante de Tayikistán. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل طاجيكستان.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Habiendo tomado nota de la declaración formulada por el representante de Alemania, declaro aprobada la agenda. UN الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال.
    El Consejo también escuchó una declaración formulada por el representante Permanente del Líbano. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به الممثل الدائم للبنان.
    declaración formulada por el representante Especial del Secretario UN البيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام لكمبوديا
    El Sr. Penjor (Bhután) hace suya la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 58 - السيد بنجور (بوتان): أعرب عن أنه يضم صوته إلى ما أدلى به ممثل فنزويلا في بيانه باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Mis comentarios se relacionan con la declaración formulada por el representante de la República Popular Democrática de Corea esta mañana. UN تتعلق ملاحظاتي ببيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي أدلى به هذا الصباح.
    Me adhiero a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما أؤيد البيان الذي أدلى به مندوب دولة قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Pasando al tema 108 del programa, la delegación del Brasil, tras señalar que suscribe plenamente la declaración formulada por el representante del Ecuador en nombre del Grupo de Río, señala que la producción, el consumo y el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas representan un aspecto fundamental del delito transnacional que la comunidad internacional debe afrontar en forma conjunta. UN وبالنسبة للبند ١٠٨ من جدول اﻷعمال قال إن وفده، الذي يؤيد كلمة ممثل إكوادور التي ألقاها بالنيابة عن مجموعة ريو، يعتقد أن الجانب اﻷساسي للجريمة عبر الوطنية هو إنتاج واستهلاك المخدرات والاتجار في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية؛ وينبغي أن يكون هذا الجانب هدف الجهود المكثفة للمجتمع الدولي.
    El Grupo de Estados Árabes hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يعرف وفد بلادي عن تأييده لما جاء في بيان الممثل الدائم لإندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more