Su delegación confía en que el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se finalice durante el Segundo Decenio. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني. |
Un gran paso hacia el cumplimiento de esas promesas sería que los países del mundo adoptaran la Declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Hago un llamamiento a la Asamblea General para que examine, para su aprobación en la fecha más cercana, la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأناشد الجمعية العامة أن تنظر في أقرب فرصة في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
Por estos motivos, Nueva Zelandia apoya plenamente los principios y las aspiraciones de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ولهذه الأسباب تؤيد نيوزيلندا بالكامل مبادئ وتطلعات الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Por último, opinamos que las actividades del programa para el Decenio deben girar en torno del proyecto de Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين. |
En su calidad de miembro del Consejo, el Gobierno del Ecuador ha apoyado decididamente la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el Consejo. | UN | وكعضو في المجلس، أيدت حكومتها بقوة الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Asimismo se reiteró el llamamiento a elaborar una Declaración sobre los derechos de los afrodescendientes. | UN | وتكرر التأكيد أيضاً على الدعوة إلى إعلان بشأن حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
Es más, el fondo del principio se ha incorporado en el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُدرج مضمون هذا المبدأ في مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
La Asamblea General adoptó en 1992 la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | اعتمدت الجمعية العامة في عام 1992 الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas fue aprobada por la Asamblea General en 1992. | UN | اعتمدت الجمعية العامّة الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية عام 1992. |
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
La Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en 1992. | UN | اعتمدت الجمعية العامة في عام 1992 الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Noruega prestó apoyo activo a la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وقد ساندت النرويج بشكل فعال اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por mayoría abrumadora. | UN | وأقرّت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأغلبية ساحقة. |
:: Establezcan un mecanismo de examen entre homólogos en la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | :: استحداث آلية لاستعراض الأقران في تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
Pero luego presenciamos la preparación de una Declaración sobre los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | ولكننا رأينا بعد ذلك صياغة إعلان حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين. |
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية |
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية |
En conclusión, la delegación de Fiji apoya la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده اعتماد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | إعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية |
Animados por los principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, | UN | إذ يسترشدون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية، |
Por último, el Gobierno de México opina que la adopción de una Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas será una de las contribuciones más significativas al Decenio. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تشعر أن اعتماد إعلان لحقوق السكان اﻷصليين سيسهم مساهمة هامة جدا في هذا العقد. |
El seminario de expertos concluyó con una Declaración sobre los derechos del niño y el hábitat, que se presentó al Comité Preparatorio de Hábitat II en su tercer período de sesiones. | UN | وإختتمت الحلقة الدراسية للخبراء بإعلان حقوق الطفل والموئل، الذي عرض على الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Esperamos que mientras tanto también pueda adelantarse en la labor del Grupo de Trabajo en relación con el proyecto de Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ونأمل في غضون ذلك في إحراز تقدم أيضاً في عمل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان المعني بحقوق السكان الأصليين. |
Los artículos 5, 20 y 34 de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, entre otras cosas, consagran el derecho a mantener estos procesos e instituciones propios. | UN | والحق في الاحتفاظ بهذه العمليات والمؤسسات المتميزة في مجال صنع القرار يتجسد، في جملة أمور، في المواد 5 و20 و34 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
En este contexto, es importante que se apruebe sin tardanza la Declaración sobre los derechos y la responsabilidad de las personas, los grupos y los órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos. | UN | وفي هذا السياق، من المهم القيام، دون إبطاء، باعتماد إعلان يتعلق بحقوق ومسؤوليات اﻷفراد، والجماعات، وأجهزة المجتمع والعمل على تعزيز وحماية اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا. |
34. Se consideró que una Declaración sobre los derechos humanos y la extrema pobreza permitiría poner más de manifiesto la cuestión de la extrema pobreza desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | 34- ورئي أن الإعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع يعتبر وسيلة لزيادة توضيح مسألة الفقر المدقع من منظور حقوق الإنسان. |