El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Japón, Ucrania, Argelia, Egipto, Nueva Zelandia, España, Australia y Canadá. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وأوكرانيا والجزائر ومصر ونيوزيلندا واسبانيا واستراليا وكندا. |
El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Colombia, Filipinas y Malta. | UN | واستمع المجلس كذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو كولومبيا والفلبين ومالطة. |
El Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina, Ucrania, Bulgaria y Croacia. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي البوسنة والهرسك، وأوكرانيا، وبلغاريا، وكرواتيا. |
El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Haití, el Canadá, la Argentina y Venezuela. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي هايتي وكندا واﻷرجنتين وفنزويلا. |
El Comité escucha las declaraciones de los representantes de Cuba, Alemania, Chile, Colombia, la República Islámica del Irán y Zimbabwe. | UN | استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كوبا وألمانيا وشيلي وكولومبيا وجمهورية إيران الإسلامية وزمبابوي. |
El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Sierra Leona, Liberia y Guinea. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من سيراليون وليبريا وغينيا. |
declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales | UN | بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Belarús, Arabia Saudita y Albania. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بيلاروس والمملكة العربية السعودية وألبانيا. |
La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب. |
El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de la Argentina, Bosnia y Herzegovina y Panamá. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانات من ممثلي اﻷرجنتين وبنما والبوسنة والهرسك. |
El Consejo escuchó las declaraciones de los representantes de Liberia y Nigeria. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي ليبريا ونيجيريا. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes de Sierra Leona y Nigeria. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات من ممثلي سيراليون ونيجيريا. |
La Comisión prosigue el debate general sobre este tema del programa y escucha declaraciones de los representantes de Noruega, Italia y la Argentina. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيانات من ممثلي النرويج وإيطاليا واﻷرجنتين. |
El Consejo escucha declaraciones de los representantes de Argelia, el Pakistán y Jordania. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الجزائر وباكستان والأردن. |
El Consejo escucha declaraciones de los representantes de Kuwait, Qatar, Bahrein, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán, la Arabia Saudita, Cuba, el Yemen, la India, el Iraq y Mauritania. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الكويت، وقطر، والبحرين، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية إيران الإسلامية، والمملكة العربية السعودية، وكوبا، واليمن، والهند، والعراق، وموريتانيا. |
declaraciones de los representantes de grupos regionales y de intereses | UN | بيانات يدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية وجماعات المصالح |
Reitera sus reservas con respecto a la disminución del presupuesto para estas importantes actividades de las Naciones Unidas y respalda las declaraciones de los representantes de la India, Cuba y Túnez al respecto. | UN | وكرر تحفظاته فيما يتعلق بتخفيض الميزانية المخصصة لﻷنشطة المهمة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وأيد البيانات التي أدلى بها ممثلو الهند، وكوبا وتونس. |
Continúa el debate general con las declaraciones de los representantes de la República Islámica del Irán, el Japón, el Ecuador, Nigeria y Kazajstán. | UN | تواصلت المناقشة العامة وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران اﻹسلامية، واليابان، وإكوادور، ونيجيريا، وكازاخستان. |
El debate general concluye con declaraciones de los representantes de Indonesia, Cuba, el Uruguay y la República Islámica del Irán. | UN | واختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو اندونيسيا، وكوبا، وأوروغواي، وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
El Comité Especial Plenario escuchará también las declaraciones de los representantes de los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras instituciones. | UN | وستستمع اللجنة المخصصة الجامعة أيضا إلى بيانات ممثلي برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها. |
El Consejo toma nota asimismo de las declaraciones de los representantes de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, así como de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales; | UN | ويحيط علماً أيضاً ببيانات ممثلي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وكذلك ببيانات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة وشركاء آخرين ثنائيين ومتعددي الأطراف؛ |
El Consejo inició el examen del tema y oyó declaraciones de los representantes de Haití, el Canadá y Venezuela. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانات من ممثل هايتي وكندا وفنزويلا. |
En su quinta sesión, celebrada el 13 de abril, la Comisión escuchó declaraciones de los representantes de la India, México, Sri Lanka, el Brasil, Gambia, Zambia, Côte d ' Ivoire y España, y los observadores de Filipinas, el Perú, Botswana, el Canadá, la Argentina, Noruega, la República de Corea, Dinamarca y Nigeria. | UN | 23 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 13 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى بيانات لممثلي الهند والمكسيك وسري لانكا والبرازيل وغامبيا وزامبيا وكوت ديفوار وأسبانيا، وللمراقبين عن الفلبين وبيرو وبوتسوانا وكندا والأرجنتين والنرويج وجمهورية كوريا والدانمرك ونيجيريا. |
En la segunda sesión, celebrada el 11 de febrero, la Comisión comenzó su debate general del tema 3 a) y escuchó las declaraciones de los representantes de Finlandia, Mongolia, Chile y Belarús. | UN | 9 - وفي الجلسة 2، المعقودة في 11 شباط/فبراير، بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبند 3 (أ) واستمعت إلى بيان من كل ممثلي فنلندا ومنغوليا وشيلي وبيلاروس. |
En la misma sesión, la Conferencia escuchó, además, las declaraciones de los representantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي نفس الجلسة، استمع المؤتمر أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Comisión inicia el debate general sobre este tema y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria y Sudáfrica. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا. |