"defectuoso" - Translation from Spanish to Arabic

    • معيب
        
    • معيبة
        
    • المعيبة
        
    • المعطوبة
        
    • المعيب
        
    • العيوب
        
    • معيباً
        
    • عيب
        
    • خلل
        
    • عيوب
        
    • المعيوبة
        
    • المعطوب
        
    • معطوب
        
    • معطوبة
        
    • معيبا
        
    Sostiene que miles de ciudadanos de Nueva Escocia son acusados cada año, en virtud de un sistema normativo defectuoso, de poseer ilegalmente bebidas alcohólicas. UN ويقول إن الآلاف من سكان نوفا سكوتيا يُتهمون كل سنة بحيازة المشروبات الروحية بطريقة غير قانونية وفقاً لنظام تشريعي معيب.
    Sostiene que miles de ciudadanos de Nueva Escocia son acusados cada año, en virtud de un sistema normativo defectuoso, de poseer ilegalmente bebidas alcohólicas. UN ويقول إن الآلاف من سكان نوفا سكوتيا يُتهمون كل سنة بحيازة المشروبات الروحية بطريقة غير قانونية وفقاً لنظام تشريعي معيب.
    Consideramos que el proceso de negociaciones es defectuoso y no inclusivo. UN ووجدنا أن عملية التفاوض معيبة وغير شاملة.
    Producen pocos efectos en las primeras generaciones, porque la mayoría de los descendientes heredan el gen defectuoso de uno solo de los padres, y los portadores no suelen estar afectados. UN وتلك التغيرات تحدث أثرا قليلا في اﻷجيال القليلة اﻷولي، اذ أن معظم الذرية سترث الجينة المعيبة عن أحد اﻷبوين فقط، فلا يتضرر حاملوها في العادة.
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso; UN `3 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات، وتصليح المعدات المعطوبة أو استبدالها؛
    En la Directiva se establece una responsabilidad mancomunada y solidaria del productor en los casos de daños causados por un producto defectuoso. UN ويقرر هذا التوجيه مسؤوليات مشددة مشتركة وعديدة للمنتج في حالة الضرر الذي يسببه المنتَج المعيب.
    El paso elevado se derrumbó debido a que su diseño era defectuoso . Open Subtitles لقد إنهار الجسر لأن التصميم كان به الكثير من العيوب
    También es evidente que el sistema financiero internacional es defectuoso y debe cambiarse. UN ولا ريب أيضا في أن النظــام المالـي الدولي نظام معيب ولا بُد من تغييره.
    Se considera que la persona es responsable simplemente por colocar en el mercado un producto defectuoso o por el mal funcionamiento de un aparato. UN ويُعتبر الشخص مسؤولا عن الضرر وذلك لسبب بسيط يعزى إلى طرحه منتج معيب في السوق أو إلى سوء صنعه لقطعة من المعدّات.
    La República Islámica del Irán no puede aceptar ni aceptará un requisito jurídicamente defectuoso y políticamente coercitivo. UN وإيران لا يمكن أن تقبل، بل ولن تقبل أي مطلب معيب قانونا ومشوب بالإكراه السياسي.
    Equipo perdido en accidentes, dañado y defectuoso UN القيمة حسب الجرد حوادث وتلف ومعدات معيبة
    Los bienintencionados esfuerzos de última hora para salvar el proceso de Copenhague dieron lugar a un documento que, lamentablemente, es defectuoso tanto desde el punto de vista procedimental como en su contenido. UN والجهود التي بذلت بحسن نية في آخر الأمر لإنقاذ عملية كوبنهاغن أسفرت عن وثيقة هي للأسف معيبة من حيث الإجراءات والمضمون.
    La disminución del número de computadoras portátiles se debió a que se pasó a pérdidas y ganancias el material defectuoso o irreparable UN انخفض عدد الحواسيب المحمولة بسبب شطب البنود المعيبة والتي يتعذر إصلاحها
    Ve cuantos fueron citados por equipo defectuoso en el último mes. Open Subtitles انظر كم واحدة تمت الاشارة لها للمعدات المعيبة فى الشهر الماضى
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN `3 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات، وتصليح المعدات المعطوبة أو استبدالها.
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها؛
    Ahora en mi caso, el gen defectuoso que porto no me protegerá contra la malaria. TED الآن في حالتي، لن يحميني الجين المعيب لدي ضد المالاريا.
    Se espera también que aquellas reclamaciones que no han podido incluirse en la primera serie por factores tales como formato defectuoso o posible duplicación sean examinadas cuando se tramiten ulteriores series. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    Siguiendo con eso, Señor, muchos observadores dicen que el lenguaje del proyecto de ley es defectuoso. Open Subtitles البقاء مع هذا، يا سيدي كما يقول العديد من المراقبين فالمشروع معيباً
    Con la segunda prueba, te di la respuesta que estabas buscando pero, el hecho es que la historia tiene un diseño defectuoso. Open Subtitles في الأختبار الثاني، إنني أعطيتك الإجابةالتيكنتتبحثعنها .. لكن هذه القصة لديها عيب.
    Creo que el sistema es defectuoso y está lejos de ser justo, y quiero ayudar a cambiar eso. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    Se rechaza por falsa la alegación de los autores de que hay una acumulación de 6 pulgadas de agua sucia a causa del drenaje defectuoso. UN أما ادعاء مقدمي البلاغ بوجود تجمع للمياه القذرة قدره ست بوصات نتج عن عيوب في الصرف فقد رفض بوصفه ادعاء زائفا.
    Habíamos vendido material defectuoso a los rebeldes. Open Subtitles بعنا بعْض البضائع المعيوبة إلى الثوّار
    Producen pocos efectos en las primeras generaciones, porque la mayoría de los descendientes heredan el gen defectuoso de uno solo de los padres, y los portadores no suelen estar afectados. UN وتلك التغيرات تحدث أثرا قليلا في اﻷجيال القليلة اﻷولي، اذ أن معظم الذرية ترث الجين المعطوب عن أحد اﻷبوين فقط، فلا يتضرر حاملوها في العادة.
    Es la yuxtaposición de la avanzada tecnología en la exploración espacial contra la banalidad de un inodoro defectuoso lo que provee el elemento cómico aquí. Open Subtitles إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء ضد تفاهة مرحاض معطوب منتجا محصولا هزليا هنا
    El Presidente saliente del Grupo de Expertos dijo que el ejemplar del Boletín que había recibido era defectuoso y poco legible. UN وعلـَّــق رئيس دورة الفريق الذي انتهت مدة رئاستـه بأن نسخته من النشرة كانت معطوبة ومن الصعب قراءتها.
    Debido a la falta de calidad del hidróxido de aluminio, el vidrio producido resultó defectuoso. UN وبسبب رداءة نوعية هيدروكسيد اﻷلومنيوم، كان الزجاج المنتج معيبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more