"defender a" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدفاع عن
        
    • الدفاع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • تدافع عن
        
    • والدفاع عن
        
    • يدافع عن
        
    • دفاعا عن
        
    • الدعوة على
        
    • للدِفَاع عن
        
    • ندافع عن
        
    • يدافعون عن
        
    • أدافع عن
        
    • على الدفاع
        
    • وانت تدافع
        
    • تدافعي عن
        
    Israel continuará adoptando todas las medidas necesarias para defender a su población. UN وسوف تواصل إسرائيل اتخاذ كل التدابير اللازمة للدفاع عن شعبها.
    Además, la fuente afirma que cualquier abogado que trate de defender a Brang Yung en un tribunal nacional puede ser detenido y encarcelado por hacerlo. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد المصدر أن أي محامٍ يسعى للدفاع عن برانغ يونغ في محكمة محلية معرَّض للاعتقال والحبس إنْ فعل.
    El reclamante sostiene que los suministros se adquirieron para cumplir su función de defender a la población civil de la Arabia Saudita. UN ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية.
    Al igual que en otras operaciones, el propósito de la incursión en Qana fue defender a ciudadanos israelíes. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    Los abogados deben poder defender a sus clientes sin hostigamiento y sin la amenaza de cargos por desacato. UN ويجب السماح للمحامين بالدفاع عن موكّليهم دون مضايقة ودون تهديد بتوجيه تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Hiciste un juramento para defender a tus clientes lo mejor que pudieses. Open Subtitles لقد أقسمت على أن تدافع عن موكليك بكل ما تستطيع.
    Pueden crecer y manifestar atributos divinos, sentir afecto por los demás, defender la justicia, no temer a ningún poder ni amenaza y defender a los oprimidos. UN ويمكنهم النمو وإبداء الصفات الإلهية واحترام الآخرين والدفاع عن العدالة، وألا يخشوا قوة أو تهديدا ويدافعوا عن المضطهدين.
    Debía defender a su pueblo en vez de ir a luchar a tierras extrañas. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    Salen corriendo, a defender a la búfala. Open Subtitles إنهم يحتشدون للدفاع عن الجاموسة المعزولة.
    Digamos que te vuelves abogado y tienes que defender a un asesino. Open Subtitles حسناً، لنقول أصبحت محامي، حسناً؟ وأنت سألت للدفاع عن قاتل.
    Y como Marine juré defender a los Estados Unidos de América contra sus enemigos, tanto extranjeros como internos. Open Subtitles كجندي مشاة، حلفت يمينا للدفاع عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد العدو سواء أجنبي أو محلي
    Funcionarios encargados de ayudar y defender a las víctimas en 9 oficinas de atención a las víctimas ubicadas en todo Kosovo UN موظفا مسؤولا عن مساعدة الضحايا والدفاع عنهم في 9 من مكاتب الدفاع عن الضحايا في جميع أرجاء كوسوفو
    Hablemos de cómo ustedes piensan poder defender a un cerdo... imposible de justificar. Open Subtitles لنتحدث كيف يمكنك عن الدفاع عن خنزير لا يمكن الدفاع عنه
    ¿Es cierto que desafió al régimen para defender a los músicos judíos? Open Subtitles هل صحيح انك كنت تكافح في الدفاع عن موسيقيين يهود؟
    Los miembros de la Federación en Nigeria trabajaron para defender a jóvenes detenidas y reducir sus sentencias. UN وقامت عضوات الاتحاد في نيجيريا بالدفاع عن النساء الشابات المودعات في السجون وعلى تقصير مدد احتجازهن.
    Entre las víctimas había comerciantes, un abogado presuntamente conocido por defender a los sijes detenidos en el Punjab, periodistas, activistas de derechos humanos, estudiantes y otras personas. UN وأفيد أن من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحاميا اشتهر بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وآخرين.
    Hoy la Asamblea General debe defender a los ciudadanos ocupados y su derecho a la libre determinación y a vivir en paz y con seguridad. UN إن المطلوب اليوم هو قيام الجمعية العامة بالدفاع عن حق الشعوب المحتلة أراضيها في تقرير المصير والعيش في سلام وأمن.
    Sólo ella podía defender a su pueblo del mundo de los infiernos. Open Subtitles هي فقط يمكن أن تدافع عن شعبها من العالم السفلي
    Fue requerido personalmente a enlistarse y a defender a la nación. UN وقد أُمر شخصياً بالانخراط في الجيش والدفاع عن الوطن.
    Sí, quién piensa que su trabajo es defender a la CIA. Solía trabajar para ellos. Open Subtitles بلى، من يظن بأنه كان يدافع عن وكالة الإستخبارات لقد كان يعمل لحِسابهم
    Sin embargo, los aldeanos dieron otra versión del incidente, pues manifestaron que Halawi había sido muerto por defender a su yerno. UN بيد أن القرويين صرحوا برواية أخرى عن الحادث، وأدعوا بأن حلاوي قتل دفاعا عن صهره.
    b) defender a la mujer en todos los niveles para que pueda influir en las decisiones, procesos y sistemas políticos, económicos y sociales y esforzarse por conseguir que los representantes elegidos actúen responsablemente en lo que respecta a su compromiso respecto de la problemática del género; UN )ب( الدعوة على جميع المستويات إلى تمكين المرأة من التأثير على القرارات والعمليات والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية، والسعي لمساءلة الممثلين المنتخبين عن التزامهم بالاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس؛
    Una antigua sociedad que comprometía a mis antepasados - ...a defender a la Iglesia de todo enemigo de Cristo. Open Subtitles وتعهدت أن تتصدي للدِفَاع عن الكنيسةَ ضدّ كُلّ أعداء السيد المسيح.
    Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم.
    Lo que explica su agresividad, especialmente cuando se trataba de defender a su sola y única descendencia. Open Subtitles وهو ما يفسر طبيعتهم العدوانية وخاصة ـ ـ عندما يدافعون عن نسلهم الوحيد
    Y como madre, entenderás que quiera defender a mi hijo cuando lo acusan de algo que no hizo. Open Subtitles كأم ,سوف تتفهمين انني أرغب بأن أدافع عن ابني لأتهامه على فعله هو لم يفعلها
    En consecuencia, muchos se sienten incapaces de defender a sus productores contra importaciones objeto de dumping. UN ونتيجة لذلك، تجد العديد منها أنها غير قادرة على الدفاع عن منتجيها من واردات الإغراق.
    ¿Debes ser de los buenos para defender a un oficial corrupto? Open Subtitles كيف يمكن أن تكون صالحا وانت تدافع عن مسؤول فاسد؟
    ¿Pensaste que ibas a defender a tu novio, y yo lo iba a aceptar? Open Subtitles تظنّين أن هذا كافٍ كي تدافعي عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more