"defensor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المظالم المعني
        
    • المدافع عن
        
    • مدافع عن
        
    • مدافعاً عن
        
    • المدافعين عن
        
    • كمدافع عن
        
    • يدافع عن
        
    • مدافعا عن
        
    • المفوض المعني
        
    • أمين مظالم
        
    • دفاع من
        
    • المظالم لشؤون
        
    • تدافع عن
        
    • داعية
        
    • مؤيدا
        
    Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    El Defensor de la igualdad de oportunidades investiga las denuncias y los recursos relacionados con la discriminación. UN ويتولى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص التحقيق في الشكاوى والالتماسات المقدمة بشأن التمييز.
    Además, la aprobación del proyecto de ley sobre el mecanismo nacional de prevención fortalecerá considerablemente la institución del Defensor de los derechos humanos. UN هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان.
    5. Rachid Mesli, abogado y Defensor de los derechos humanos, fue detenido el 31 de julio de 1996. UN 5- تم توقيف السيد رشيد مسلي، المحامي المدافع عن حقوق الإنسان، يوم 31 تموز/يوليه 1996.
    También informó al Gobierno de que José Lincoqueo, Defensor de la comunidad mapuche había sido detenido y al parecer amenazado en relación con su actividad profesional. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأن خوسيه لينكوكيو، وهو مدافع عن جماعة مابوتشي، قد احتجز وادُعي أنه هُدد فيما يتصل بنشاطه المهني.
    Es veterano de cientos de batallas, ha sido Defensor de la Guardia y la Muralla casi toda su vida. Open Subtitles إنه مخضرم في 100 معركة وكان مدافعاً عن الحراسة والسور مُعظم حياته تقريباً
    El Defensor de la igualdad de oportunidades vigila la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades e investiga cada una de las quejas recibidas. UN ويتعين على أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يشرف على تنفيذ القانون المعني بتكافؤ الفرص وأن يحقق في شكاوى الأفراد.
    Defensor de los Derechos Civiles en relación con las Recomendaciones 17 y 18 formuladas por la Comisión para Hungría UN أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية، فيما يتعلق بتوصيتي اللجنة رقم 17 و 18 بشأن هنغاريا
    Según datos proporcionados por el Defensor de la información y por el Defensor de los derechos de las minorías, no se ha registrado ningún caso de esa índole durante los diez años de funcionamiento de la institución. UN ووفقا للمعلومات الموفرة من أمين المظالم المعني بحماية البيانات وأمين المظالم المعني بحقوق الأقليات، يراعى أنه لم تُعرض حالة من هذا القبيل أثناء فترة عمل هذه المؤسسة التي تمتد عشر سنوات.
    También recomienda que el Estado Parte siga examinando la posibilidad de establecer una Oficina Federal del Defensor de los Derechos del Niño. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    En Noruega, el Defensor de los Niños ha sido uno de los principales promotores de la participación de los niños y del establecimiento de una protección y mecanismos de respuesta adecuados para la infancia. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال.
    Además de las leyes mencionadas, la ley sobre el Defensor de los niños ha generado muchas esperanzas. UN وإضافة إلى القوانين المذكورة سابقا، نتوقع الكثير أيضا من قانون أمين المظالم المعني بالأطفال.
    En efecto, un Defensor de los derechos humanos ha sido privado del derecho humano más fundamental: el derecho a la vida. UN والواقع أن ذلك المدافع عن حقوق الإنســـــان قد فقـــد أكثر حق أساسي من حقوق الإنسان، ألا وهو الحق في الحياة.
    Esos actos pueden mermar gravemente la capacidad de un Defensor de proseguir su labor de defensa de los derechos humanos, y constituyen un serio abuso de autoridad. UN إن هذه الإجراءات قد تضر ضرراً شديداً بقدرة المدافع عن حقوق الإنسان على مواصلة أنشطته وتمثل إساءة خطيرة لاستعمال السلطة.
    La Relatora Especial afirma que un Defensor de los derechos humanos se define por su trabajo, que consiste en alentar el respeto de los derechos humanos. UN 47 - وذكرت المقررة الخاصة أنه يمكن تعريف المدافع عن حقوق الإنسان من خلال عمله الذي يتمثل في تشجيع احترام حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo conoció también de la detención del Sr. Gebisha Lemessa, Defensor de la minoría étnica oromo en Etiopía. UN ونظر الفريق أيضاً في احتجاز السيد غيبيشه لينيسا وهو مدافع عن حقوق الأقلية الإثنية الأورومية في إثيوبيا.
    28. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Al-Hassani ha realizado como Defensor de los derechos humanos. UN 28- ووثّق المصدر العمل المكثف الذي قام به السيد الحسني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un Defensor de los derechos humanos y un periodista. UN وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ.
    Como bien saben, este es mi primer día como Defensor de Metrocity, y ahora que no soy más maligno, no necesito cosas para hacer el mal. Open Subtitles كما تعلمون، هذا أول ،يوم لي كمدافع عن ميتروسيتي والآن بما أني لم أعد شريراً فلن أحتاج إلى الأشياء التي تجعلني شريرا
    [a defenderse personalmente o ser asistido por un Defensor de su elección] UN ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[
    Como Defensor de esos niños y en nombre suyo, el Representante Especial se esfuerza por difundir ese esfuerzo. UN وسيكون الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، في صدارة هذه الجهود.
    89. El Defensor de los Derechos del Niño no puede ser considerado penalmente responsable ni privado de libertad sin el consentimiento previo del Sejm. UN 89- ولا يمكن اعتبار المفوض المعني بحقوق الطفل مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب.
    Además, el Defensor de la Familia representa a los menores en los procedimientos penales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل أمين مظالم الأسرة تمثيل القاصرين في الدعاوى الجنائية.
    En caso de condena, cuando el acusado no hubiera designado un letrado Defensor de su elección en el primer juicio, tendrá derecho a que se repita el juicio en su presencia. UN وفي حالة الإدانة، يحق للمتهم الذي لم يعين محامي دفاع من اختياره في المحاكمة الأولى أن يطلب إعادة محاكمته حضوريا.
    Además, la Comisión pide al Gobierno que proporcione información sobre los estudios realizados por el Defensor de la Igualdad sobre la planificación de igualdad en el trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الدراسات الاستقصائية التي أجراها أمين المظالم لشؤون المساواة عن خطط تحقيق المساواة في أماكن العمل.
    Estados Unidos: ¿Defensor de prisioneros de conciencia o violador de los derechos humanos? UN الولايات المتحدة: تدافع عن سجناء الضمير المزعومين أم أنها هي التي تنتهك حقوق الإنسان؟
    Los países donde se ejecutan programas justiprecian su existencia como abogado Defensor de los pobres en la escena internacional. UN وتشعر البلدان التي تنفذ بها البرامج بالتقدير لوجوده في حد ذاته باعتباره داعية للفقراء على الساحة الدولية.
    El Sr. Okita se había desempeñado como presidente de la Junta Directiva del UNU/WIDER, y fue un activo Defensor de la Universidad desde sus comienzos. UN وقد عمل السيد أوكيتا رئيسا لمجلس إدارة المعهد العالي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، وكان مؤيدا نشطا للجامعة منذ اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more