"defensora" - Translation from Spanish to Arabic

    • دفاع
        
    • الدفاع
        
    • مدافعة
        
    • مؤيدا
        
    • المدافع
        
    • مناصرا
        
    • تدافع
        
    • كمحامية
        
    • المدافعات
        
    • المدافعة
        
    • مكلفا بالدفاع
        
    • مدافع
        
    • المحامية
        
    • والمدافع
        
    • مدافعه
        
    :: Abogada, letrada asesora y abogada defensora UN :: محامية ومستشارة قانونية ومحامية دفاع
    Sostiene asimismo que todos los interrogatorios, investigaciones y actuaciones del tribunal se efectuaron con la participación de una abogada defensora. UN كما تدَّعي أن جميع إجراءات الاستجواب والتحقيق والمحاكمة تمت بمشاركة محامية دفاع.
    Turquía sigue siendo firme defensora de la integridad territorial y la soberanía del Iraq. UN وتظل تركيا على موقفها الثابت في الدفاع عن سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    Cuba continúa siendo una permanente defensora del respeto del derecho internacional. UN وما زالت كوبا طرفا ثانيا في الدفاع عن احترام القانون الدولي.
    Declaró que, durante toda su carrera, la Dra. Sadik había sido una gran defensora de la salud y los derechos de la mujer. UN وقالت إن الدكتورة صادق ظلت، طوال فترة عملها، مدافعة جليلة بشأن صحة المرأة وحقوقها.
    Desde su creación en 1950, la Federación Mundial de Veteranos de Guerra ha sido una ferviente defensora de las Naciones Unidas. UN كان الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء مؤيدا متحمسا للأمم المتحدة منذ إنشائه في عام 1950.
    Sostiene asimismo que todos los interrogatorios, investigaciones y actuaciones del tribunal se efectuaron con la participación de una abogada defensora. UN كما تدَّعي أن جميع إجراءات الاستجواب والتحقيق والمحاكمة تمت بمشاركة محامية دفاع.
    No se le permitió contar con un abogado defensor de su elección, nombrándose a una defensora de oficio adscrita ante dicha agencia. UN ولم يسمح له باختيار مستشار دفاع خاص به ولكن عيِّنت له رسمياً محامية لتمثله أمام الوحدة.
    Ahora, yo sé que ha pasado mucho tiempo, pero trate de recordar las razones por las que se volvió defensora pública. Open Subtitles أنا أعلم أنه قد مضى وقت طويل للغاية لكن حاولي و فكري ثانية في الأسباب لماذا أصبحتي محامية دفاع عامة؟
    En 2007 se aprobó legislación con el fin de reforzar la institución y fomentar la independencia de la defensora. UN وقد جرى تمرير تشريع إضافي عام 2007 لتدعيم مؤسسة الدفاع وتعزيز استقلال هذا المحامي.
    Sra. Selva Morel de Acevedo, defensora Adjunta en lo Penal, Ministerio de la Defensa Pública UN سيلفا موريل دي أسيفيدو، نائبة محامي الدفاع الجنائي، وزارة الدفاع العام
    Sra. Noyme Yore, defensora General, Ministerio de la Defensa Pública Poder legislativo UN السيدة نويمي يور، محامية عامة، بهيئة الدفاع العام
    Declaró que, durante toda su carrera, la Dra. Sadik había sido una gran defensora de la salud y los derechos de la mujer. UN وقالت إن الدكتورة صادق ظلت، طوال فترة عملها، مدافعة جليلة بشأن صحة المرأة وحقوقها.
    Completan esa estructura institucional un Procurador de los derechos humanos y una defensora de la mujer autóctona. UN ويُكمل المدعي العام وامرأة مدافعة عن المرأة الأصلية هذا البناء المؤسسي.
    Desde el inicio, Finlandia siempre ha sido firme defensora de un tratado sobre el comercio de armas amplio y jurídicamente vinculante. UN وكانت فنلندا من البداية ذاتها مؤيدا قويا لوضع معاهدة شاملة وملزمة قانونا للاتجار بالأسلحة.
    Nueva Zelandia sigue siendo una firme defensora del Consejo de Derechos Humanos, que desempeña una función importante como principal órgano de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتبقى نيوزيلندا مؤيدا ثابتا لمجلس حقوق الإنسان، الذي يضطلع بدور مهم بصفته جهاز الأمم المتحدة الرئيسي لحقوق الإنسان.
    Al concluir la financiación especial para hacer avanzar los derechos humanos de la mujer, concluirá también la vigencia del cargo de defensora de la Mujer, el año 2002. UN وبسبب انتهاء التمويل الخاص المتاح لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة، فإن منصب المدافع عن المرأة ينتهي في عام 2002.
    Aunque en principio el interés de la Federación Mundial de Veteranos de Guerra en los temas de la mujer fue suscitado por los intereses de las mujeres miembros, con el tiempo la Federación se convirtió en una gran defensora de la universalidad de los derechos humanos e incorporó las cuestiones de género en sus deliberaciones. UN ورغم أن اهتمام الاتحاد بمسائل المرأة حفزته شواغل عضواته، فقد تطور ليصبح مناصرا رئيسيا لعالمية حقوق الإنسان وعمل على تعميم قضايا نوع الجنس في جميع مداولاته.
    Tailandia lleva tiempo siendo defensora activa del Tratado de Bangkok en virtud del cual se establece la zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN وما انفكت تايلند تدافع بفعالية عن معاهدة بانكوك التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Y hace muchos años me prometí a mí misma como abogada defensora pública que nunca, nunca olvidaría ese sentimiento. TED ووعدت نفسي طوال تلك السنوات الماضية كمحامية عامة شابة. أنني لن أنسى أبدًا، ذلك الشعور.
    Una maestra y defensora de los derechos humanos, que había recibido medidas de protección de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, fue golpeada por agentes de policía durante una demostración en Tegucigalpa. UN وتعرضت إحدى المدرسات المدافعات عن حقوق الإنسان، التي كانت لديها تدابير حماية من جانب اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، للضرب من جانب رجال الشرطة أثناء مظاهرة في تيغوسيغالبا.
    :: defensora Nacional de la Mujer Indígena. Representa y coordina las acciones a nivel nacional y regional para el logro de los objetivos institucionales. UN :: المدافعة الوطنية عن المرأة الأصلية، وتمثل وتنسق الإجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي لبلوغ الأهداف المؤسسية.
    6.3. El Comité considera además que el abogado no ha justificado, a los fines de la admisibilidad, su afirmación de que la abogada defensora del autor no lo representó debidamente ni de que el veredicto del jurado no fue unánime, lo que constituía una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN ٦-٣ وتعتبر اللجنة كذلك أن المحامية لم تستطع أن تدعم باﻷدلة، ﻷغراض قبول البلاغ، مزاعمها بأن المحامي الذي كان مكلفا بالدفاع عن مقدم البلاغ لم يمثله على النحو الصحيح وأن قرار هيئة المحلفين لم يتخذ باﻹجماع، مما يشكل انتهاكا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    Tradicionalmente, la OIF ha sido una enérgica defensora de los niños en los países de habla francesa. UN والمنظمة الدولية للفرانكفونية مدافع تقليدي وقوي عن الأطفال في العالم الناطق بالفرنسية.
    Es la presidenta del Comité de Finanzas y firme defensora del movimiento llamado "Humanos Primero". Open Subtitles هي رئيسة لجنة المالية و المحامية الناطقة باسم ما يدعى بالحركة البشرية الأولى
    En el futuro, ONU-Mujeres aprovechará estas y todas las demás oportunidades para ser una voz principal y una defensora de la igualdad entre los géneros, y para lograr un cambio duradero para las mujeres y las niñas de todo el mundo. UN 75 - وإذ تمضي الهيئة قدماً، فستغتنم هاتين الفرصتين وجميع الفرص الأخرى لتكون الصوت والمدافع الرئيسي عن المساواة بين الجنسين وعن إحداث تغيير دائم لصالح النساء والفتيات في كل مكان.
    ¿De pronto eres su gran defensora? Open Subtitles ولكن فجأة كنت مدافعه الكبيرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more