"definir el alcance" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد نطاق
        
    • تحديد النطاق
        
    • تعريف نطاق
        
    • تحدد نطاق
        
    El proyecto de articulos depende de que los Estados puedan definir el alcance de sus obligaciones por referencia a la presencia física de los cursos de agua internacionales en su territorio. UN ويعتمد مشروع المواد على قدرة الدول على تحديد نطاق التزاماتها فيما يتعلق بالوجود المادي لمجاري مائية دولية داخل إقليمها.
    Era lamentable que se hubiese avanzado bastante poco en razón de la renuencia de los Estados a definir el alcance del régimen de responsabilidad para ese tipo de actividades. UN ومما يؤسف له أنه لم يحرز سوى تقدم متواضع، بسبب إحجام الدول على اﻹسهام في تحديد نطاق نظام المسؤولية عن هذه اﻷنشطة.
    Era lamentable que se hubiese avanzado bastante poco en razón de la renuencia de los Estados a definir el alcance del régimen de responsabilidad para ese tipo de actividades. UN ومما يؤسف له أنه لم يحرز سوى تقدم متواضع، بسبب إحجام الدول على اﻹسهام في تحديد نطاق نظام المسؤولية عن هذه اﻷنشطــة.
    En primer lugar, se trata de definir el alcance de los órganos hipotéticos de supervisión de la aplicación de un tratado. UN أولاً، هناك مسألة تحديد النطاق المتعلق بالهيئات الافتراضية التي ترصد تنفيذ معاهدة.
    Por consiguiente, la función del intérprete es definir el alcance exacto de la cláusula en cuestión. UN ولذلك فإن وظيفة المفسِّر تتمثل في تحديد النطاق الدقيق للحكم قيد البحث.
    En el artículo 1 del proyecto, en que se anuncia el ámbito de aplicación, se mencionan cuatro criterios para definir el alcance de las actividades. UN ترد في المادة 1 من نص المشروع التي تحدد نطاق تطبيق مشاريع المواد، إشارة إلى أربعة معايير في تعريف نطاق الأنشطة.
    Consideró que se trataba de un intento de volver a definir el alcance del proyecto de declaración, lo cual, a su juicio, era inadmisible. UN وقالت إن هذه محاولة لإعادة تحديد نطاق مشروع الإعلان وإن هذه المحاولة غير مقبولة.
    Sin embargo, tampoco es posible trabajar con las entidades no estatales sin definir el alcance y los límites de esa cooperación. UN ولكن ليس من الممكن أيضا العمل مع الأطراف غير الحكومية بدون تحديد نطاق وحدود هذا التعاون.
    Además, se habían organizado dos conferencias interministeriales con objeto de definir el alcance del Plan de Acción Nacional y su período de aplicación. UN وعلاوة على ذلك، نُظم مؤتمران وزاريان بهدف تحديد نطاق خطة العمل الوطنية، فضلا عن فترة تنفيذها.
    Estos órganos han desarrollado el principio de funcionalidad que, a juicio del Relator Especial, es fundamental para definir el alcance de la jurisdicción militar. UN وطورت هاتان الهيئتان المبدأ الوظيفي الذي يرى المقرر الخاص أنه أساسي في تحديد نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    La Junta se encuentra en proceso de definir el alcance de la labor que deberá realizar y seguirá examinando la cuestión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويعكف المجلس الآن على تحديد نطاق عمل تلك المهمة وسوف يتابع المسألة مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة.
    definir el alcance de la asociación, las cuestiones concretas de que se ocupará y los interesados directos; UN تحديد نطاق الشراكة، والقضايا المحددة التي ينبغي تناولها وأصحاب المصلحة؛
    El titular deberá definir el alcance, los objetivos y los entregables de los proyectos esenciales para la aplicación del mandato de la Operación. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    Se mantendrán conversaciones con las autoridades locales y las entidades homólogas nacionales para definir el alcance y el calendario exactos de dicha asistencia. UN وستجرى مناقشات مع السلطات المحلية والنظراء الوطنيين من أجل تحديد نطاق هذه المساعدة وتوقيتها تحديدا دقيقا.
    Según una opinión sería difícil dar con un concepto universalmente aceptado de medio ambiente, problema que con toda certeza afectaría el intento por definir el alcance de todo instrumento futuro sobre el tema. UN فوفقا ﻷحد اﻵراء، من الصعب إيجاد مفهوم للبيئة يكون مقبولا عالميا، وهذه مشكلة تؤثر باالتأكيد على تحديد نطاق أي صك بشأن هذا الموضوع في المستقبل.
    Esas delegaciones eran de la opinión de que, por ese motivo, era esencial definir el alcance exacto del tema del programa propuesto a fin de evitar una duplicación de esfuerzos. UN ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود.
    La Administración respondió que antes era necesario definir el alcance teórico de ambas categorías, lo que formaba parte de los preparativos para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN وردت الإدارة بأنه كان من الضروري أولا تحديد النطاق النظري لكل من هاتين الفئتين، وهو ما كان جزءا من الإعداد للانتقال إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Creemos que se debe definir el alcance de modo tal que garantice un cumplimiento efectivo, lo cual significa a su vez que es preciso que las actividades prohibidas sean suficientemente verificables. UN إننا نعتقد بوجوب تحديد النطاق على النحو الذي يكفل الامتثال الفعال ﻷحكام المعاهدة، مما يعني، بدوره، ضرورة إمكانية التحقق بشكل وافٍ من حدوث اﻷنشطة المحظورة.
    Será clave en esta estrategia definir el alcance de la cuestión. UN وسيكون تعريف نطاق هذه المسألة من الأمور المهمة في هذه الاستراتيجية.
    Sobre esta base, el Gobierno puede definir el alcance y el contexto de la evaluación del riesgo de desastres y elaborar una estrategia y un plan de aplicación realistas. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more