"deforestación y la degradación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات وتدهورها
        
    • الغابات وتدهور
        
    • الأحراج وتدهور
        
    • الأحراج وتردي
        
    • الغابات وترديها
        
    • الغابات وتردي
        
    • اﻷحراج وتدهورها
        
    • الغابات وتردّي
        
    • الغابات ومن تدهورها
        
    • الغابات ووقف تدهورها
        
    • إزالة الغابات وانحطاط
        
    • وتردي الغابات
        
    Todas estas modalidades deberían emplearse para encarar y corregir las causas subyacentes de la deforestación y la degradación ambiental. UN ورأى الفريق أهمية تطبيق جميع هذه النهوج من أجل التصدي لمسببات زوال الغابات وتدهورها وتصحيح أوضاعها.
    La demanda de leña y carbón vegetal para satisfacer necesidades de energía básicas también contribuía a la deforestación y la degradación forestal. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    i) Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques; UN ' ١ ' اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Se abordan también la deforestación y la degradación de las tierras de pastoreo. UN وتجري أيضا معالجة مسألة إزالة الغابات وتدهور المراعي.
    Debe hacerse hincapié en la rehabilitación y el restablecimiento de tierras degradadas, así como en el examen de las causas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الأراضي المتدهورة واستعادة خصوبتها، وكذلك بدراسة أسباب زوال الأحراج وتدهور الغابات.
    iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    Se observó que éste podía socavar los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y podía producirse tanto con mecanismos de financiación de mercado como con mecanismos no basados en el mercado. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.
    Elemento I.2 del programa: Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal UN العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ : اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    La deforestación y la degradación de los bosques constituyen un problema grave de muchos países. UN إن زوال الغابات وتدهورها يمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان.
    En la sección II se pasa revista brevemente a las medidas adoptadas para resolver las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. UN ويستعرض الفرع الثاني بإيجاز اﻹجراءات المتخذة للتصدي لﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها.
    La adopción de políticas inadecuadas en otros sectores podría influir en la deforestación y la degradación forestal. UN كما يتأثر زوال الغابات وتدهورها بما يوجد من خيارات ونهج غير سليمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى.
    La información de que se dispone indica que los factores subyacentes que provocan la deforestación y la degradación forestal son complejos. UN وتشير اﻷدلة المتاحة إلى أن القوى الكامنة التي تحرك إزالة الغابات وتدهورها هي قوى معقدة.
    B. Elemento de programa I.2: Las causas básicas de la deforestación y la degradación forestal UN باء - العنصر البرنــامجي أولا -٢: اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها الولاية
    Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.
    Además, la existencia de incentivos perjudiciales y la búsqueda de mayores ganancias en otros sectores de la economía contribuyen a la deforestación y la degradación de los bosques. UN وهناك أيضا حوافز غير سوية وأرباح أعلى في القطاعات الاقتصادية الأخرى تسهم في إزالة الغابات وتدهور أحوالها.
    Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques son ajenas al sector. UN إن الأسباب التي تكمن وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات موجودة خارج هذا القطاع.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهور الغابات
    La deforestación y la degradación forestal generan aproximadamente el 20% de las emisiones mundiales de CO2. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación forestal constantes UN :: الإعراب عن القلق إزاء استمرار إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    Además, debido a la aplicación de medidas fiscales y otros incentivos perjudiciales, las prácticas insostenibles resultan más rentables, lo que da lugar a la deforestación y la degradación forestal y absorbe los escasos recursos financieros. UN كما أنه بسبب الأدوات المالية الضارة وغير ذلك من الحوافز، فإن الممارسات غير المستدامة تظل مربحة، مما أدى إلى إزالة الأحراج وتدهور البيئة وتقييد الموارد المالية النادرة.
    iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    El software ALU puede evaluar los cambios en las reservas de carbono de la biomasa resultantes de la deforestación y la degradación de las tierras en zonas específicas, y las fugas potenciales en una región más amplia. UN وفي استطاعة برنامج جرد قطاع الزراعة واستخدام الأراضي أن يقيّم التغيرات في مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في المناطق المستهدفة، وكذلك التسرب المحتمل في منطقة واسعة.
    Por tanto, va a adoptar medidas para detener la deforestación y la degradación del suelo. UN لذلك فإنهــا تعتــزم اتخاذ الخطوات اللازمة للحد من اجتثاث الغابات وتردي التربة.
    Al examinar el elemento I.2 del programa en su segundo período de sesiones, el Grupo Intergubernamental hizo notar que las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques eran diversas y estaban interrelacionadas y arraigadas en factores ecológicos, sociales y económicos que no se circunscribían a la esfera de la ordenación forestal o la ubicación de los bosques mismos. UN وكما لاحظ الفريق في دورته الثانية، لدى مناقشة العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ فإن اﻷسباب الكامنة وراء زوال اﻷحراج وتدهورها هي أسباب متنوعة ومترابطة فيما بينها ومتأصلة في عوامل ايكولوجية واجتماعية واقتصادية تتعدى قطاع إدارة الغابات أو مواقع الغابات نفسها.
    Informe del taller sobre cuestiones metodológicas relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية.
    La reducción de la deforestación y la degradación forestal en los trópicos es la que mayores posibilidades de mitigación tiene en el sector forestal. UN 31 - ويؤثر الحد من إزالة الغابات ومن تدهورها في التخفيف من آثار تغير المناخ أكثر ما يؤثر في المنطقة المدارية.
    Experiencias de los interesados en la supervisión y evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB en relación con la lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques UN تجارب أصحاب المصلحة في مجال رصد وتقييم تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، فيما يتصل بمكافحة إزالة الغابات ووقف تدهورها
    La deforestación y la degradación de los bosques han tenido consecuencias en la interacción dinámica entre los océanos, los arrecifes de coral, los accidentes del terreno y la vegetación. UN وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات.
    destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal 25 UN عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية 29

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more