"deja de ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يعد
        
    • توقف عن كونك
        
    • توقف عن التصرف
        
    • توقفي عن كونك
        
    • تتوقف عن أن تكون
        
    • توقفي عن التصرف
        
    • يتوقف عن كونه
        
    • تزول
        
    • كف عن التصرف
        
    • وقف يجري
        
    • ولكنه يظل
        
    • دواعي السخرية
        
    • حين يتوقف
        
    • وتوقُف عن أن
        
    • توقّف عن كونك
        
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز ﻷي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    i) La adopción eclesiástica deja de ser un requisito necesario para una adopción legal. UN `١` لم يعد التبني وفقا للقانون الكنسي شرطا ضروريا للتبني القانوني.
    Ahora, iras arriba y quitaras esos clavos de la ventana... y tu deja de ser tan un escurridizo boca-inteligente... y tu... Open Subtitles الآن اصعد للاعلى وقم بفك النوافذ وأنت توقف عن كونك مُتسلل سئ اللسان
    Ven conmigo en este viaje deja de ser una nena para variar y podemos tirarnos por fin a unas chicas. Open Subtitles ولو لمرة توقف عن كونك جبان ونستطيع ان نضاجع الفتيات
    El hombre, el mismo sol en mis ojos. deja de ser un bebé. Open Subtitles . يا رجل , الشمس كانت في عيني أيضآ . توقف عن التصرف كطفل
    Pues deja de ser una estrella y de tratar a tus invitados como a actores secundarios. Open Subtitles ثم توقفي عن كونك نجمة ومعاملة ضيوفك كمساعدين لك بالتمثيل.
    deja de ser melodramático.Eres tú quien está decidido a hacer que algo suceda. Open Subtitles تتوقف عن أن تكون ميلودرامي. كنت أحرزنا العزم على جعل شيء يحدث.
    ¡Amanda, deja de ser una bebé! Open Subtitles أماندا توقفي عن التصرف كالأطفال
    Lo que cuenta ya no es el daño sensible en sí mismo, que deja de ser el elemento importante, sino la conducta diligente. UN والمهم هو السلوك الذي ينم عن عناية وليس الضرر الجسيم نفسه، الذي لم يعد العنصر الملائم.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم شغل المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم شغل المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم شغل المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    deja de ser un marica. No lo iba a lograr de todos modos. Open Subtitles توقف عن كونك مخنث لم يكن سينجو على أى حال
    Metete al agua, Leonardo. deja de ser tan aburrido. Open Subtitles انزل إلى المسبح, ليوناردو توقف عن كونك ممل.
    deja de ser un sabelotodo; decodifica el disco duro. Open Subtitles توقف عن كونك الرجل الحكيم، في فك تشفير القرص الصلب.
    deja de ser tan hosco. ¡No tienes por qué actuar así! Open Subtitles توقف عن التصرف بهذه الطريقة ليس لديك سببا لتتصرف هكذا
    Espera, espera, Sheldon, deja de ser un loco por un segundo. Open Subtitles تريث قليلا يا شيلدون توقف عن التصرف بجنون لوهلة
    deja de ser la fanática de Jesús que aparentas y sé normal por una vez. Open Subtitles توقفي عن كونك المرأة المثالية التي يعتقدها الناس وكوني طبيعيّة لمرّة واحدة
    Sé que estuve mal, pero deja de ser tan dramática y acepta parte de la responsabilidad. Open Subtitles ومن الخطأ ، ولكن تتوقف عن أن تكون مثيرة وما لا يقل عن اتخاذ بعض من المسؤولية.
    deja de ser una zorra y muestra algo de caridad cristiana. Open Subtitles توقفي عن التصرف بحقارة وأظهري بعض التعاطف
    ¿Cómo me quito una máscara cuando deja de ser máscara, cuando es tan parte de mí como lo soy yo? Open Subtitles كيف يمكنني إزالة قناع عندما يتوقف عن كونه قناعًا؟ عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟
    En lo referente al punto e), el interés deja de ser vigente cuando uno deja de ser titular de un puesto o de una beca financiados, o cuando cesa el apoyo prestado para una actividad. UN وفيما يتعلق بالنقطة (ﻫ)، تزول المصلحة حين ينتهي إشغال وظيفة ممولة أو زمالة أو حين يتوقف تقديم الدعم إلى نشاط ما.
    deja de ser tan miedoso. ¿Quieres deshacerte del ratón? Open Subtitles كف عن التصرف كجبان أتريد التخلص من الفأر أم لا ؟
    deja de ser una metedura de pata tal. Open Subtitles وقف يجري مثل هذا المسمار المتابعة.
    Comprende las actividades que tienen muchas probabilidades de causar un daño que, aunque no sea catastrófico, no por ello deja de ser sensible. UN ويشمل هذا اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال كبير بإيقاع ضرر قد لا يكون فادحا ولكنه يظل جسيما.
    No deja de ser incongruente que a la vez que proclamamos perseguir el objetivo de ampliar la representación en el Consejo, estemos procediendo de un modo que perpetúa la representación restringida. UN ومن دواعي السخرية أننا، بينما ننادي بهدف زيادة الطابع التمثيلي للمجلس، نمضي في طريق يكرس التمثيل المقيد.
    Libre de estos cuerpos, libre de tiempo, y causa y efecto, mientras que la mismísima creación deja de ser. Open Subtitles أحرار من هذه الأجسام ومن هذه الأوقات السبب والأثر في حين يتوقف الخلق عن الوجود
    Cierra la maldita boca. deja de ser tan desagradable. Open Subtitles .أغلقْ فَمَّكَ القذرَ وتوقُف عن أن تكُن مُقرف
    No puedo, no puedo moverme... deja de ser un imbécil amigo! Open Subtitles لا أستطيع التحرّك، توقّف عن كونك شخص أحمق!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more