"dejadme" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوني
        
    • اتركاني
        
    • دعونى
        
    • اتركني
        
    • دعاني
        
    • أتركني
        
    • اتركوني
        
    • أتركوني
        
    • اسمحوا لي
        
    • إتركوني
        
    • ترك لي
        
    • إتركني
        
    • اتركونى
        
    • ودعوني
        
    • فدعوني
        
    Entonces Dejadme que nos saque del agujero en el que ayudé a meternos. Open Subtitles إذا دعوني أساعدكم في الخروج من الحفرة التي ساعدتكم في دخولها.
    Bueno, yo he trabajado con una mujer, y Dejadme que os diga que no fue una experiencia favorable. Open Subtitles حسناً , لقد عملت مع إمرأة و دعوني فقط أقول أنها لم تكن تجربة جيدة
    Dejadme que os dé un ejemplo de lo que quiero decir con "prácticas sexuales tabú pero inofensivas". Les propusimos situaciones. TED دعوني اعطيكم مثال ماذا اعني بكلمة غير مؤذي و لكن ممارسات جنسية محظورة
    Entendido. Ahora, por favor, Dejadme. Open Subtitles مفهوم والآن اتركاني مِنْ فضلكما
    Dejadme que que os guíe por un día en la vida del Instituto del Corazón para que podais vislumbrar lo que hacemos, y os pueda hablar un poco más de ello. TED دعوني أقودكم خلال يوم في حياة معهد القلب لكي نلقي نظرة على ما نقوم به وسوف أتحدث قليلا عن ذلك.
    No, Dejadme morir como he vivido, aquí en el desierto bajo las estrellas. Open Subtitles كلا ، دعوني أموت حيث عشت هنا في الصحراء المفتوحة تحت ضوء النجوم
    Dejadme hacer, y yo lo llevaré al Capitolio. Open Subtitles دعوني أؤدي عملي، وسوف أحضره إلى الكابيتول
    Dejadme marchar y que Dios os acompañe en vuestro camino... que yo debo continuar el mío. Open Subtitles دعوني أذهب, وكان الرب معكم في طريقكم. يجب أن أسلك طريقي.
    Ahora, Dejadme que os hable de aquellos días de grandes aventuras. Open Subtitles و الآن دعوني أخبركم عن أيام المغامرة الشيقة
    Dejadme que os diga una cosa, negros pretenciosos. Open Subtitles دعوني أقول لكم شيئاً يا لاعبوا البيسبول المتكبرون
    Dejadme respirar. Vengo corriendo desde mi casa. Open Subtitles دعوني ألتقط أنفاسي ركضت طوال الطريق من منزلي إلى هنا
    Pase lo que pase, Dejadme hablar a mí. Open Subtitles الأن ، اسمعا ، مهما يحدث دعوني اتحدث لهم
    Dejadme que sea la primera en decir que la hemos fastidiado. Open Subtitles دعوني أكون الأولى في قول أننا علِقنا بهذا الزمن
    Vale, Dejadme deciros porqué estamos hoy aquí. Open Subtitles حسناً، دعوني أخبركم لم نحن هنا
    ¡No tenéis escrúpulos ninguno de los dos! ¡Dejadme en paz de una puta vez! Open Subtitles كلاكما مُصاباً بالوسواس اتركاني وشأني!
    Así que, Dejadme que os pregunte... ¿qué querría Anthony de nosotros hoy? Open Subtitles إذن دعونى أسألكم ما الذى كان "أنثونى" سيريده منا اليوم؟
    Muy bien. Pero por lo menos Dejadme pasar un día sin carabinas. Open Subtitles لا حسناً، لكن على الأقل اتركني آخذ يوم راحة
    Dejadme traer a alguien para que os guíe de vuelta a vuestro vehículo. Open Subtitles دعاني أحضر شخصاً ليرشدكم إلى طريق العودة لعربتكم
    - Dejadme ir o habrá problemas. -Me encantan los problemas. Open Subtitles . أتركني أذهب أو سيكون هناك مشكلة . أعشق المشاكل
    Me habéis hecho muchas preguntas... ahora Dejadme que os responda a algunas. Open Subtitles ...لقد سألتوني الكثير من الأسئلة الآن اتركوني أسألكم القليل...
    Dejadme traer el dinero. - ¿Y qué dijeron? Open Subtitles أتركوني أحضر المال – و هم قالوا –
    Dejadme que os explique lo que se verá, de acuerdo. Ya que está sacando distintos tipos de información, no es tan sencillo como una cámara. TED اسمحوا لي أن أشرح ما سوف ترون. لأنها ستعرض أنواع مختلفة من المعلومات ، انها ليست ببساطة الكاميرا.
    ¡Dejadme en paz! Open Subtitles إتركوني لحال سبيلي!
    ¡Dejadme en paz de una puta vez u os mandaré a la mierda! Open Subtitles مجرد ترك لي اللعنة وحده أو أنني سوف انطلق لك القرف!
    Dejadme irme de aquí, señor. Open Subtitles إتركني أذهب من هنا، سيدي
    ¡No! ¡No quiero ir al asilo! ¡Dejadme! Open Subtitles لا أنا لا أريد أن أذهب إلى دار لرعاية المسنين اتركونى اتركونى اذهب
    Y, Dejadme deciros, que habría preferido mucho... actuar esa parte del escenario. Open Subtitles ودعوني أخبركم، أفضل كثيراً أن.. أؤدي الدور على خشبة المسرح
    Pero si alguien de esta sala está involucrado, Dejadme que sea claro: Open Subtitles ولكن إن كان أيّ أحد في هذه الغرفة مشاركاً في الأمر فدعوني أكن واضحاً:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more