Estuviste hablando, pero ¿cuando te dejarán hablar sobre lo que te importa? | Open Subtitles | أنت كنت تتكلم لاكن متى سيسمحون لك تعبر عن رأيك |
- Y si alguno de estos federales están en verdad involucrados, nos dejarán investigar hasta que nos acerquemos demasiado. | Open Subtitles | إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Chile, Federación de Rusia, Filipinas, Francia, Guinea Ecuatorial, Japón y Namibia. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، شيلي، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، ناميبيا، واليابان. |
Hay una cafetería al lado. Le dejarán usar sus instalaciones. | Open Subtitles | يوجد كافييه بالقرب منّا ، يسمحون باستخدام دورة المياه |
Tus padres nunca dejarán que vayas a una fiesta si pierdes clase. | Open Subtitles | والديك لن يدعوك تذهب لها . إذا غبت عن المدرسة |
No me dejarán tener nada más a menos que pague a la entrega. | Open Subtitles | لن يتركوني أحصل على اي شيء مجدداً مالم أدفع ثمن الطلبيات |
Estoy aquí para ayudarte. Si los policías te encuentran, no te dejarán ir. | Open Subtitles | أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك لن يتركوك أبي |
! Vaya! Jamás nos dejarán mostrar eso otra vez, ni en un millón de anos. | Open Subtitles | لن يدعونا نشاهد هذا مجدداً ولا بعد مليون سنة |
Nos dejarán en paz durante las próximas 6 horas, úsalas. | Open Subtitles | هذا الرجل سيتوقف للست ساعات القادمة استخدمه |
dejarán que los japoneses vuelvan a hacerlo. | Open Subtitles | اللعنة , سيتركون اليابانيين يفعلونها ثانية |
Te dejarán vivir donde quieras. | Open Subtitles | أنا أظن أنهم سيسمحون لك بأن تعيش في أي مكان ترغبه |
¿Dejarán que nos quedemos con el ordenador? | Open Subtitles | ترى هل سيسمحون لنا بالإحتفاظ بالحاسوب؟ |
Eres un alemán occidental. Te dejarán pasar. | Open Subtitles | ،أنت الماني غربي سيسمحون لك بالعبور |
En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Austria, Estados Unidos de América, Etiopía, Jamaica, Jordania, Nepal y Túnez. | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: إثيوبيا والأردن وتونس وجامايكا والنمسا ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية. |
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Alemania, Argentina, México, Nigeria, República Árabe Siria, Rumania y Senegal. | UN | وفي الدورة الحادية والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الأرجنتين، ألمانيا، الجمهورية العربية السورية، رومانيا، السنغال، المكسيك، نيجيريا. |
Si lo haces, nunca nos dejarán salir. | Open Subtitles | لأنك إذا فعلت فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا |
Si te quedas aquí nunca te dejarán olvidar lo que hizo tu padre. | Open Subtitles | اذابقيتهنا.. لن يدعوك تنسي ما فعله والدك أبداً |
Pon la bandera rusa y una de las nuestras así me dejarán en paz. | Open Subtitles | إرفع علم روسي واحد وعلم لنا حتـى يتركوني بسـلام |
Son malos espíritus-- tratando de arrastrarte a la oscuridad, y no te dejarán a menos que les demuestres que no crees en sus mentiras. | Open Subtitles | ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام. وهم لن يتركوك مالم تريهم بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب. |
Nos informan que hay cobardes en nuestro propio ejército que no nos dejarán castigarlos. | Open Subtitles | جاءت لنا أخبار بأن عندنا جبناء في جيشنا الخاص سوف لن يدعونا نعاقبهم |
¿Dejarán de hacerlo porque yo me declare culpable? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟ |
Sin mi protección, acabarán contigo y dejarán que las esquirlas caigan donde ellos quieran. | Open Subtitles | بدون حمايتي سوف يسقطونك و سيتركون الرقاقة تسقط حيث يتعين عليها السقوط |
Pégales los más fuerte que puedas y dejarán de molestarte. | Open Subtitles | اضربهم بكل ما أوتيت من قوة وشجاعة عندئذ سيتوقفون عن ضربكَ |
No dejarán la arena hasta noviembre. | Open Subtitles | وانهم لن يتركوا الرمل حتى نوفمبر .هاهاها |
Queremos hablar contigo. Dicen que no nos dejarán salir hasta que te atrapen. | Open Subtitles | نريد أن نتكلم معك.الكلمة هي إنهم لن يتركوننا نخرج من هنا حتى يحصلوا عليك |
Sí, pero tampoco dejarán que nos quedemos aquí. | Open Subtitles | أجل ، و لكنهم لن يتركونا جالسين هنا أيضًا |
Querida, mis jefes no dejarán ir a nadie si tu jefe no les da lo que quieren. | Open Subtitles | معها حبيبتي الناس الذين أعمل معهم لن يدعوا أي أحد يذهب |
No hables con ellos, y te dejarán en paz... si tienes suerte. | Open Subtitles | لا تتكلمي معهم , وهم سيتركونك لوحدك إذا كنت محظوظه |