"dejarán" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيسمحون
        
    • ستنشأ بانتهاء مدة عضوية
        
    • يسمحون
        
    • يدعوك
        
    • يتركوني
        
    • يتركوك
        
    • يدعونا
        
    • سيتوقف
        
    • سيتركون
        
    • سيتوقفون
        
    • يتركوا
        
    • يتركوننا
        
    • يتركونا
        
    • يدعوا
        
    • سيتركونك
        
    Estuviste hablando, pero ¿cuando te dejarán hablar sobre lo que te importa? Open Subtitles أنت كنت تتكلم لاكن متى سيسمحون لك تعبر عن رأيك
    - Y si alguno de estos federales están en verdad involucrados, nos dejarán investigar hasta que nos acerquemos demasiado. Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Chile, Federación de Rusia, Filipinas, Francia, Guinea Ecuatorial, Japón y Namibia. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، شيلي، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، ناميبيا، واليابان.
    Hay una cafetería al lado. Le dejarán usar sus instalaciones. Open Subtitles يوجد كافييه بالقرب منّا ، يسمحون باستخدام دورة المياه
    Tus padres nunca dejarán que vayas a una fiesta si pierdes clase. Open Subtitles والديك لن يدعوك تذهب لها . إذا غبت عن المدرسة
    No me dejarán tener nada más a menos que pague a la entrega. Open Subtitles لن يتركوني أحصل على اي شيء مجدداً مالم أدفع ثمن الطلبيات
    Estoy aquí para ayudarte. Si los policías te encuentran, no te dejarán ir. Open Subtitles أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك لن يتركوك أبي
    ! Vaya! Jamás nos dejarán mostrar eso otra vez, ni en un millón de anos. Open Subtitles لن يدعونا نشاهد هذا مجدداً ولا بعد مليون سنة
    Nos dejarán en paz durante las próximas 6 horas, úsalas. Open Subtitles هذا الرجل سيتوقف للست ساعات القادمة استخدمه
    dejarán que los japoneses vuelvan a hacerlo. Open Subtitles اللعنة , سيتركون اليابانيين يفعلونها ثانية
    Te dejarán vivir donde quieras. Open Subtitles أنا أظن أنهم سيسمحون لك بأن تعيش في أي مكان ترغبه
    ¿Dejarán que nos quedemos con el ordenador? Open Subtitles ترى هل سيسمحون لنا بالإحتفاظ بالحاسوب؟
    Eres un alemán occidental. Te dejarán pasar. Open Subtitles ،أنت الماني غربي سيسمحون لك بالعبور
    En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Austria, Estados Unidos de América, Etiopía, Jamaica, Jordania, Nepal y Túnez. UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: إثيوبيا والأردن وتونس وجامايكا والنمسا ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية.
    En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Alemania, Argentina, México, Nigeria, República Árabe Siria, Rumania y Senegal. UN وفي الدورة الحادية والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الأرجنتين، ألمانيا، الجمهورية العربية السورية، رومانيا، السنغال، المكسيك، نيجيريا.
    Si lo haces, nunca nos dejarán salir. Open Subtitles لأنك إذا فعلت فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا
    Si te quedas aquí nunca te dejarán olvidar lo que hizo tu padre. Open Subtitles اذابقيتهنا.. لن يدعوك تنسي ما فعله والدك أبداً
    Pon la bandera rusa y una de las nuestras así me dejarán en paz. Open Subtitles إرفع علم روسي واحد وعلم لنا حتـى يتركوني بسـلام
    Son malos espíritus-- tratando de arrastrarte a la oscuridad, y no te dejarán a menos que les demuestres que no crees en sus mentiras. Open Subtitles ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام. وهم لن يتركوك مالم تريهم بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب.
    Nos informan que hay cobardes en nuestro propio ejército que no nos dejarán castigarlos. Open Subtitles جاءت لنا أخبار بأن عندنا جبناء في جيشنا الخاص سوف لن يدعونا نعاقبهم
    ¿Dejarán de hacerlo porque yo me declare culpable? Open Subtitles هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟
    Sin mi protección, acabarán contigo y dejarán que las esquirlas caigan donde ellos quieran. Open Subtitles بدون حمايتي سوف يسقطونك و سيتركون الرقاقة تسقط حيث يتعين عليها السقوط
    Pégales los más fuerte que puedas y dejarán de molestarte. Open Subtitles اضربهم بكل ما أوتيت من قوة وشجاعة عندئذ سيتوقفون عن ضربكَ
    No dejarán la arena hasta noviembre. Open Subtitles وانهم لن يتركوا الرمل حتى نوفمبر .هاهاها
    Queremos hablar contigo. Dicen que no nos dejarán salir hasta que te atrapen. Open Subtitles نريد أن نتكلم معك.الكلمة هي إنهم لن يتركوننا نخرج من هنا حتى يحصلوا عليك
    Sí, pero tampoco dejarán que nos quedemos aquí. Open Subtitles أجل ، و لكنهم لن يتركونا جالسين هنا أيضًا
    Querida, mis jefes no dejarán ir a nadie si tu jefe no les da lo que quieren. Open Subtitles معها حبيبتي الناس الذين أعمل معهم لن يدعوا أي أحد يذهب
    No hables con ellos, y te dejarán en paz... si tienes suerte. Open Subtitles لا تتكلمي معهم , وهم سيتركونك لوحدك إذا كنت محظوظه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more